[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 366 (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
965(1): (テテンテンテン MMb6-JEZF) 2023/09/10(日)13:40 ID:bp6uqZfqM(4/7) AAS
>>963
丁寧にありがとうございます。
フィルムメイキングなんちゃら、みたいなタイトルの本があってそういう言い方もありかな、
と思ってました。
外部リンク:bookwalker.jp
調べて見ると日本人著者のものばっかりでしたね。
967(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ 4e89-SjEv) 2023/09/10(日)13:45 ID:zgd0aw2s0(4/13) AAS
>>965
film-making ならば正しい英語だと思いますよ。そのときには、
"make a film" とか "make films" という phrase が成り立つので、
film-making は正しいのです。
それはちょうど、
a game changer
a game-changing discovery
という phrase がちゃんと成り立つのと同じです。
ここでは
change the game という phrase が正しいので、
省2
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.028s