[過去ログ] Translation/レス英訳・和訳スレ (966レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
963(2): 2011/04/23(土)10:40 ID:pkG6/DNu(1/2) AAS
下記の英文の和訳お願いいたします。
My name is Scot Williams and I manage the hotest internet radio station for house dance music.
We are presently putting together a hip hop hot mix internet station and would like to play some of your mixes.
Would you please confirm your to play your mixes and send us your pic & short bio so we can feature and promote you on our station. We have worldwide listeners with over 10000 daily. Looking forward to hearing from you soon.
※趣味でDJをしており、「HOUSE MIXES」というサイトで自分が作ったミックスをアップロードして世界中の人に聞いてもらったり、コメントや評価をもらえるというサイトから先日以上のようなメールが来ておりました。
内容はだいたい分かるのですが、詳細なことを知りたいのでよろしくお願いします。
964(1): 2011/04/23(土)12:43 ID:mOkZxr63(1) AAS
これ書き込むたびにID変わるのな。
>>962
僕はいつもGeorge Harrisonのギターの弾き方が好きだった。抑えていて、良いからだ(原文まま)。
Lennonに関しては、僕はかれの本「彼自身の書き(原文そのまま)」に勇気づけられた。
いや、正確には勇気づけられたのは出版社たちであろうか。
彼らは僕に本を書いてほしいといい、そしてTarantulaが生まれた。
Johnはポエムを流行歌の中でかなり使った。
彼の作品のいくつもは注目されていないが、あらためてみてみると、彼の世界観を表すたくさんの未発見の重要な表現を見つけることが出来る。
内なる現実を象徴するものであり、おそらく二度といわれることのないものである(原文まま)。
どこの文章か知らないけど、かなり幼稚でへたくそな英語だね。
省5
965: 963 2011/04/23(土)16:52 ID:pkG6/DNu(2/2) AAS
>>964
どうもありがとうございました。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.270s*