[過去ログ]
【がんがれ】くたばれWikipedia3【Wikitruth】 (979レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
317
:
命令する人が知識不足。
2006/12/01(金)20:06
BE
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
317: 命令する人が知識不足。 [] 2006/12/01(金) 20:06:40 BE:25049546-2BP(6) 疑問 “English Country-Tunes”を「英国田舎調子」と訳してしまっていいものなのでしょうか? Country-Tunesを田舎調子と訳すのはまだしも、 Englishを英国と訳すことの問題点は、「イギリス」やそのノートをご覧になればわかることと思います。--Uraios 2006年10月5日 (木) 13:01 (UTC) さて、Uraiosさんの指摘にもありましたが、この原題は、つまるところ「イングランド民謡集」ぐらいの意味でしかないのではないでしょうか。 “Country”という語は、単に「都会の旋律ではない」ことを暗示しているだけで、強いて訳出する必要はないように思われました(たとえば、江差追分やこきりこ節、てぃんさぐぬ花などを、「日本田舎民謡」などとは言わないようにです)。 こういうことがあるのですから、むやみやたらと他人に「日本語を母語とせず、しかも日本語の不自由な人がいる」などと噛み付かないことです、野田先生。---間久部緑郎 2006年10月5日 (木) 17:34 (UTC) ↑民謡集だとcollections って単語が出てくるはずだよ。日本初演者に向かってえらそうに。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/esite/1158329303/317
疑問 を英国田舎調子と訳してしまっていいものなのでしょうか? を田舎調子と訳すのはまだしも を英国と訳すことの問題点はイギリスやそのノートをご覧になればわかることと思います 年月日 木 さてさんの指摘にもありましたがこの原題はつまるところイングランド民謡集ぐらいの意味でしかないのではないでしょうか という語は単に都会の旋律ではないことを暗示しているだけで強いて訳出する必要はないように思われましたたとえば江差追分やこきりこ節てぃんさぐぬ花などを日本田舎民謡などとは言わないようにです こういうことがあるのですからむやみやたらと他人に日本語を母語とせずしかも日本語の不自由な人がいるなどと噛み付かないことです野田先生間久部緑郎 年月日 木 民謡集だと って単語が出てくるはずだよ日本初演者に向かってえらそうに
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 662 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.044s