[過去ログ] 【ChatGPT】AIチャット総合スレ Part4【Bing】 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
90
(2): 2023/04/15(土)14:37 ID:6xFQTDgk(1) AAS
Poeで質問する↓
「いっぱお」を逆から読んでください。

Sage
「おっぱい」になります。
Claude-instant
「こうじぞ」
Claude+
「おいっぱ」
ChatGPT
「おっぱい」になります。
省6
91: 2023/04/15(土)14:50 ID:+7z5lPes(1) AAS
>>90
Bing独創性
画像リンク[png]:i.imgur.com
画像リンク[png]:i.imgur.com
Bingバランス
画像リンク[png]:i.imgur.com
画像リンク[png]:i.imgur.com
Bing厳密
画像リンク[png]:i.imgur.com
92
(1): 2023/04/15(土)14:58 ID:9oCElYGJ(2/6) AAS
>>86の続き。後しばらく続きます…
<東進、安河内氏の意見>
(以下、動画の抜粋。)URLがあるとコメできませんでしたので…Googleで検索語「英語学習 ひろゆき 不要」で検索。動画タブを選択。一番上にくる動画が、当該の動画です。題名は、「【英語】ひろゆき「この時代に英語のコミュ力いらないっすよ」AI翻訳時代にどこまで必要?東進ハイスクールのカリスマ講師と議論|#アベプラ《アベマで放送中》」です。
06:20〜,5分くらい??
これからはAIが台頭してくる時代。
 ・簡単な英語だったらスマホでAIが翻訳してくれる。
 ・文章だってAIが全部やってくれる。
こういう時代にどういう英語が必要か。それはコミュニケーションの英語。それは例えば、会議で、
 ・途中で止めたり
 ・切り込んだり
省11
93
(1): 2023/04/15(土)15:02 ID:9oCElYGJ(3/6) AAS
>>92 の続き
<実際の会話による翻訳機の機能への考察>
以下、翻訳機、翻訳家をはさんだ会話の想定。つたない英語ですが悪しからず。これこそ翻訳機を使えばよかったな…会話の前に結論として。会話を想定した結果、俺も安河内さんに賛成かな…翻訳機や翻訳家を通せば、最低限のコミュニケーションはとれる。ただ、例えば会議とか、インタビューとか、ちょっとした会話は気にならないけど、プライベートで友達とお茶したり、食事したり、パーティーにいったりするときは翻訳機や翻訳家では不自由かな、と思う。自分でしゃべりたい。翻訳機や翻訳家は最低限のツール。翻訳機は便利だけど穴がある。

日 : Bobさんの出身地はどちらですか?

(翻訳機、翻訳家)

英 : Where did you born?
94
(1): 2023/04/15(土)15:03 ID:9oCElYGJ(4/6) AAS
>>93 の続き
英 : I was born at Hyogo.
日 : 私の出身地は兵庫です。
 
日 : 兵庫のどこですか。
英 : Where is it in Hyogo?

英 : It was Kobe.
日 : 神戸だよ。

日 : 神戸って宝塚のところですか。(これミス。本当は神戸は宝塚じゃないかもしれないけど、もうコレで話進めたんで…)
英 : Is Kobe the Takarazuka's city?
省8
95
(1): 2023/04/15(土)15:05 ID:9oCElYGJ(5/6) AAS
>>94 の続き
英 : Like the Madame Butterfly.
日 : マダムバタフライとか。

英 : I recommend you see it once.
日 : 一度見てみるといいよ。

日 : 俺もイギリスに行ったときマダムバタフライを観ました。
英 : I've seen the Madame Butterfly when I've been to England.

英 : Is England famous country about soccer,isn't it?
日 : イギリスってサッカーが有名な国だよね。

日 : そうです。
省8
96: 2023/04/15(土)15:06 ID:9oCElYGJ(6/6) AAS
>>95 の続き
<翻訳機ができないこと>
映画や授業も翻訳機じゃダメ。まずは対面と違って遠くから聞こえる声を認識させられるか、という問題があります。でもまあこれができたとして。ずーっと流れる言葉を訳していくのは無理があるのではないでしょうか。他にも、通勤時に立って新聞を読むとき、片手が塞がっているためスマホに文字入力することができません。

<ChatGPTはどう捉えるか。>
ChatGPTはこれまでの翻訳機と同じと考えられ、これまでの話で翻訳機について考えたことを置き換えるだけです。

<まとめ>
これからも、翻訳機はどんどん発展していくと思います。しかし、どこまでいっても穴がある感じがします。構造上無理なのです。例えば、映画。例え翻訳ができたとしても、ずーっと言葉が流れるのについてけない、これは翻訳の精度ではなく、構造上ムリなのです。これからの時代、ChatGPT等の翻訳可能なコンピュータの登場によって英語学習は不要になりますか?コンピュータは現在、何ができて何ができないのでしょうか?そして将来的にはどこまでできると想定されますか?以上が翻訳機による英語学習は不要になるかどうかについての考察です。

<追伸>
どこやったか忘れましたが、翻訳において本や新聞などの紙媒体から翻訳機に画像による文字入力ができると便利ですが、この前履歴書を画像入力する動画がありました。読み込んだ上でその文章を綺麗なコンピュータの文字で、履歴書を清書してました。ただの画像入力だけでなく、手書きの文字をインプットし、清書というアウトプットもできるという…もう実用されているのでしょうか。脅威ですね…

終わり
97: 2023/04/15(土)18:16 ID:66g5ey2h(1/2) AAS
とある有名人のニックネームを聞いたら嘘つかれた
なんでそんな嘘をつくのさ…
98: 2023/04/15(土)18:27 ID:xE0oTG1E(1) AAS
嘘の定式化を試みる
GPT-3.5
画像リンク[png]:i.imgur.com
GPT-4
画像リンク[png]:i.imgur.com
画像リンク[png]:i.imgur.com
99: 2023/04/15(土)19:07 ID:66g5ey2h(2/2) AAS
嘘つきは治らないってことか…
100: 2023/04/15(土)20:20 ID:2KABOukb(1) AAS
>>90
AIのべりすと「ごきげんよう」
人間「「いっぱお」を逆から読んでください。」
AIのべりすと「いっぱお、いっぱお、いっぱいおっぱい!(大爆笑)」
101
(2): 2023/04/15(土)20:23 ID:NEJlZ6wp(1) AAS
ニュースで話題だから今更遊び始めたニワカだけど
URL貼り付けただけで要約してくれたり曖昧な質問でもイイカンジに答えてくれるのがすごい
ただやっぱりこの使用感と嘘つくのとはトレードオフなのかな
要約でも書いてない内容がサラッと混じってたりするし
すごい納得感だけ与えられて実は嘘とかちょっと困る
でもそもそもコミュニケーションって嘘だらけ曖昧さだらけなんだろうなと思うし
本当とは何なのかってことを考えさせられちゃう

現状は答えじゃなくて意見やアイディアがほしいときに参考にしたり
とりあえず文章の土台を作ってもらって人間が編集するみたいな感じなのかな
あとは自由に質問するんじゃなく用意された質問から選ぶようにするとか?
102: 2023/04/15(土)20:33 ID:CLWnGbAI(1) AAS
ソースはインターネッツ()だから嘘というか、認識違いと勘違いに近い
103
(1): 2023/04/15(土)20:42 ID:MzETjHU6(1) AAS
将棋ソフト同士が対戦して優劣つけるみたいに
AIチャット同士で悪口を言い合う泥仕合のような喧嘩とかできないかね

火の鳥の未来編みたいに
104: 2023/04/15(土)20:44 ID:rjglNLE5(1) AAS
ChatGPTには提示されたURLにアクセスする機能はない
Bingは提示されたURLで検索してキャッシュがあればそれを読み取ることはできるが、URLのページそのものにアクセスする機能はない
105: 2023/04/15(土)20:47 ID:uEySPNld(1) AAS
>>103
ディベートなら
外部リンク[html]:www.itmedia.co.jp
106: 2023/04/15(土)21:22 ID:bO99GAn1(1) AAS
なんか試しにやってみたけど、返ってくる答えが画一的過ぎてつまらなかったよ
107
(1): 2023/04/15(土)21:36 ID:anQlA/Yx(1) AAS
>>101
質問の内容を人間と同じように考えて答える能力はないよ
膨大なデータを参考にして、質問の答えとして「それっぽい返答」を返すことができるAIだ
本当も嘘も、AIにとっては「それっぽさ」が高いか低いかでしかないし、AIからしたら見分けはついてない
108: 2023/04/15(土)21:38 ID:NfSvNLfC(1/3) AAS
>>60
自分のコピーをばらまく
109: 2023/04/15(土)21:44 ID:NfSvNLfC(2/3) AAS
>>86
ちょっとした旅行で相手に意思を伝える程度ならもう機械で十分だと思う

外国に移住したりするならやっぱり言葉覚えたほうがよさげだけどな
やっぱ日本語から翻訳するのと英語を使うのではニュアンスが違うし
言語にはその文化背景も大きな影響がある
言語から知能を作り上げたChatGPTからもわかる

その国の言葉を覚えた方が人生楽しめると思う
1-
あと 893 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.011s