[過去ログ] Fallout:NewVegas 28 (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
152
(3): 2018/12/06(木)13:07 ID:BZ422G8Q(1) AAS
Well butter my butt and call me a biscuit, if it ain't my old friend from Goodsprings!

正しい訳
あんたがグットスプリングスの古い友人じゃなく人違いなら、俺のケツにバターを塗ってビスケットと呼んでくれ!

CS版の訳
グッドスプリングス以来の友よ! いやあ驚いた!

CS版仕事しろwww
153
(1): 2018/12/06(木)14:09 ID:JGqxWOy4(1) AAS
>>152
そもそも字幕映画とかはワンフレーズなかったことになることなんて毎分あるよ
160: 2018/12/06(木)21:32 ID:dkh6jqCq(1) AAS
>>152
検索してみたけど"butter my butt and call me a biscuit"は驚きを表す言い回しみたい(たぶん南部的な?)
訛りはあんまり翻訳されないし、味気ないけど意味を伝えるにはCS訳でもいいと思うよ
175: 2018/12/14(金)05:32 ID:5hNzS4C5(1) AAS
>>152
butter〜は知らないけどif it ain't〜は合ってるよ
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.185s*