[過去ログ] Total War: Three Kingdoms 日本語化スレ Part1 (989レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
946: (ワッチョイ a1d5-Ddtg) 2019/06/23(日)09:13 ID:UqGlneH60(2/3) AAS
>>943
再三それと同じようなこと言ったが全く理解してもらえない。
947: (ワッチョイ dbf4-br4T) 2019/06/23(日)09:31 ID:PDOLoXqu0(2/3) AAS
前にここで話題になった豪放不羈 / 反抗的も豪放不羈は日本語ですが、現在は
反抗的が訳として入力されています。

漢字・熟語の知識は人によりますので、より簡易なほうが万人向けですが、
雰囲気もあり、匙加減が難しいです。

例えば
倚天剣→中国語
倚天の剣→日本語

と感じる人もいるのではないでしょうか?

難しい問題なので、まず棚上げして翻訳を進めるのはどうでしょうか。
948: (ワッチョイ a1d5-Ddtg) 2019/06/23(日)12:57 ID:UqGlneH60(3/3) AAS
何度スレを見直してもこの件で意見の衝突は発生してない。

勘違いと思い込みで無駄にお互い気分悪くなってるだけ。
949: (ペラペラ SD2d-MRln) 2019/06/23(日)15:03 ID:60btXZXUD(1) AAS
大戦略Perfect
2chスレ:game

17 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2019/06/18(火) 10:31:44.41 ID:OuW2a6RL [1/2]
画像リンク[jpg]:i.imgur.com
渋いね。石斧持ってウホウホする原始人と戦士の銃を持った哲郎を
対決させようと思えばできるとこがいいね

30 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2019/06/21(金) 02:36:06.16 ID:75bQAgGu
>>17
フェニックスショボ

31 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2019/06/21(金) 03:52:43.33 ID:vmONyTKP
省15
950: (スップ Sdf3-2uii) 2019/06/23(日)17:05 ID:rA9pSOKLd(1) AAS
滅私奉公でどうよ
951
(1): (ワッチョイ dbf4-br4T) 2019/06/23(日)18:11 ID:PDOLoXqu0(3/3) AAS
18:00時点のlocal_en.pack
外部リンク:18.gigafile.nu
全結合tsv
外部リンク:18.gigafile.nu
952: (ワッチョイ 5bf4-Im5L) 2019/06/23(日)20:58 ID:DmuADSDM0(1) AAS
>>951
乙です。
皆さまいつもありがたく使わせてもらってます
953: (ワッチョイ 994f-G9gl) 2019/06/23(日)21:38 ID:dtz9xmcB0(1) AAS
〜報国っていう言い回し自体はよくあるものだと思う
954
(1): (ワッチョイ e15b-46Y+) 2019/06/24(月)05:01 ID:XCc+q0860(1) AAS
名前そのままってのは分かるけどフリガナがないとよめないのが多すぎる、そりゃ元々の三国志ファンなら分かるんだろうけど
955: (ワッチョイ 2bdc-eGkX) 2019/06/24(月)05:45 ID:VHrtMh1n0(1) AAS
尽忠報国じゃね
956: (ワッチョイ 51fc-eGkX) 2019/06/24(月)06:34 ID:C/C8+oXQ0(1/2) AAS
そもそも小説の漢字なんて読んでいく中で意味をくみ取れるようになれば良くて、フリガナなんてテスト以外読める必要がないんじゃないかな。
センター試験の国語で漢字の読みだけ点が取れないくらいでw
957: (ワッチョイ 51fc-eGkX) 2019/06/24(月)06:38 ID:C/C8+oXQ0(2/2) AAS
言ってしまえば三国志の英雄の発音だって日本だけ1%くらいの比率でマイナな音なわけだし。
三国志ファンでも態々中国語の発音を学ばなかった90%は曹操の本来の音を全く気にしないで死んでいくわけだから
作品の観賞において正しい読みなんてまったく気にしていないといっていいと思う。
958: (ワッチョイ 934a-mDEe) 2019/06/24(月)08:54 ID:rPsy/DTJ0(1) AAS
大戦略Perfect
2chスレ:game

17 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2019/06/18(火) 10:31:44.41 ID:OuW2a6RL [1/2]
画像リンク[jpg]:i.imgur.com
渋いね。石斧持ってウホウホする原始人と戦士の銃を持った哲郎を
対決させようと思えばできるとこがいいね

30 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2019/06/21(金) 02:36:06.16 ID:75bQAgGu
>>17
フェニックスショボ

31 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2019/06/21(金) 03:52:43.33 ID:vmONyTKP
省15
959: (エムゾネ FFb3-umw4) 2019/06/24(月)09:09 ID:ruvRoAYSF(1) AAS
漢字文化圏では古来同じ漢字を現地発音で読んでたんだからそのまま読めばよろしい
960
(2): (ワッチョイ a1d5-Ddtg) 2019/06/24(月)10:10 ID:cz+lf4Ai0(1/2) AAS
誰がどの漢字、言葉を知ってるかなんて知りようがない。伝国璽も皇帝用のハンコにしないとわからない人はいるるっしょ。
961: (ワッチョイ 2bed-2h53) 2019/06/24(月)11:05 ID:hvX/e9260(1) AAS
いや伝国璽は伝国璽だろ
ああいうのは固有名詞じゃないの
皇帝用の判子とか出てきたら笑うんだけど
962: (スププ Sdb3-aVs3) 2019/06/24(月)11:33 ID:t7k/v5Ufd(1) AAS
日本だと「伝国の玉璽」の方が有名じゃね
963: (ワッチョイ f1b1-Ao5E) 2019/06/24(月)11:34 ID:ZPL8t/J90(1) AAS
>>960
さすがに三国志を知っている人で伝国璽を理解出来ないのはどうかと思うわ
964: (ワッチョイ a1d5-eGkX) 2019/06/24(月)11:40 ID:cz+lf4Ai0(2/2) AAS
その基準が人によって違うから不毛だってこと。
全員が満足するようになんてできないでしょ。
965: (ササクッテロ Sp8d-1Nzm) 2019/06/24(月)12:36 ID:9Bm16XOep(1) AAS
雰囲気どうでもいい人にとって、皇帝の判子はどう思うのかな?
分かりやすい、かつ日本語だからオッケーかなあ。
漢字の知識がある人にとっては忠君報国や豪放不覊が簡単な表現になるのと同じことだよね。
基準決めるのは本当に不毛ですね。
1-
あと 24 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.183s*