[過去ログ]
Divinity Original Sin Part17 (1002レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
687
:
ファックマン ◆SKQ1Wo8s8M
2019/09/10(火)12:00
ID:eq0OLt+C(5/9)
AA×
>>683
[
240
|320|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
687: ファックマン ◆SKQ1Wo8s8M [sage] 2019/09/10(火) 12:00:19.41 ID:eq0OLt+C >>683 We're really proud of the Japanese translation of D:OS2 that you can experience in @SpikeChunsoft_e's PlayStation 4 and our PC version in Japan! The entire game was translated by our Japanese fans, who kindly allowed the release of their work in our Japanese version. これを好意的に解釈すると、 あなた方が@SpikeChunsoft_e's PlayStation 4 と『我々の』PC バージョンで体験するD:OS2の翻訳を誇りに思います 英文の全ては日本のファンにより翻訳されましたが、彼らは親切にも『我々の』日本語バージョンのリリースを承諾してくれました。 前文が二つに分かれてるのはパブリッシャとメーカーの違いとしても、その流れで後半で『我々の』とついてるから『我々のPC版』の日本語版が出るような印象はなくもない それがクソチュンの公式日本語版かどうかは不明 英文からはこれ有志そのまんまをスパチュン無関係にラリアンが公式にすんじゃね?という気もする ただ大きく間違ってるのはJapanese fans, who kindly allowedの部分、これ絶対に翻訳した有志"達"(fans)が承諾してくれたと勘違いしてる http://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1567494539/687
これを好意的に解釈すると あなた方が と我の バージョンで体験するの翻訳を誇りに思います 英文の全ては日本のファンにより翻訳されましたが彼らは親切にも我の日本語バージョンのリリースを承諾してくれました 前文が二つに分かれてるのはパブリッシャとメーカーの違いとしてもその流れで後半で我のとついてるから我の版の日本語版が出るような印象はなくもない それがクソチュンの公式日本語版かどうかは不明 英文からはこれ有志そのまんまをスパチュン無関係にラリアンが公式にすんじゃね?という気もする ただ大きく間違ってるのは の部分これ絶対に翻訳した有志達が承諾してくれたと勘違いしてる
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 315 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.328s*