[過去ログ] 父母の呼称 (123レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
81(1): こうじ 03/12/31 16:40 AAS
こちらでは「ママ(又はアマ)」はお爺さんのことを言います。
「パパ」「ママ」は舌っ足らずの言葉で幼児語です。
早くそんな言葉から脱却するんですな。
82: 教えて君 03/12/31 16:47 AAS
>>81
こちらとはどこですか?支那では大きくなっても使っているようですな。
83: 03/12/31 19:45 AAS
外部リンク[html]:www.wako.ac.jp
(item 54―Q.あなたの家では両親をどのように呼んでいますか?。
A.おとうさん・おかあさん 55.8 %。とうさん・かあさん 11.8 %、パパ・ママ
8.6 %、パピ・マミ 0.5 %、おやじ・おふくろ 5.3 %、名前 1.2 %、おとう
さま・おかあさま 0.6 %、ちち・はは 0.6%、おと‐・おか− 1.5 %、直接呼
ばない 8.8 %、その他 5.1 %。
========
パピ・マミ、おと‐・おか− とかふざけて回答しているんだよな。いるわけ
ないよそんな奴。とうちゃん、かあちゃんがいないな。そんなものかな。
84: 03/12/31 20:01 AAS
俺の田舎(九州)じゃ、兄の事をバボとかバーとかいってたけど、別に長男の
事をオヤカタともいう。勿論、今の若者はいわないんだけど。
85(1): 1 03/12/31 20:14 AAS
教えてグーを観てみたけど
質問:パパ・ママの語源
外部リンク[php3]:oshiete1.goo.ne.jp
質問:パパ、ママって何語ですか?
外部リンク[php3]:oshiete1.goo.ne.jp
結局、日本語の「パパ」「ママ」の起源は不明のままだ。質問者は
回答を締め切ってるけど納得したのか。すっきりせぬまま年を越す事に
なりそうだ。
86(1): 03/12/31 21:36 AAS
>>85
悩む問題かね。明治以降の外来語ならたいてい英語に決まってるだろ。
>>78
「スレ立てるまでもない質問[ Part14」の809-815に既出。
外部リンク[html]:gengo-2ch.hp.infoseek.co.jp
亀井孝「ハワからハハへ」『(一橋大)言語文化』1967.11→『日本の言語学7言語史』を読むよろし。
87: 03/12/31 21:56 AAS
↓ちょっとトンデモ系が入ってるが。
「14.「母」は「ハワ」から「ハハ」に先祖がえりをしたのか?」
外部リンク[htm]:www.biwa.ne.jp
88: 1 04/01/01 09:15 AAS
>>86
俺も九割方そうだと思ってるけどはっきりしたソースが欲しいんだよ。
明治時代は英語では「パパ」「ママ」は一般的に使用されていたのか、
その辺もはっきりしたい。
89(1): 04/01/01 10:20 AAS
森鴎外の「寒山拾得」(の「附 寒山拾得縁起」)では「パパア」です。
初出: 「新小説」1916(大正5)年1月
外部リンク[html]:www.aozora.gr.jp
90: 1 04/01/01 15:13 AAS
>>89
いい情報です。どうも。
91: 04/01/01 15:39 AAS
>>80
漢字「 巴 」の検索結果
searched for 巴
漢字 日本語 北京語 上海語 台湾語 潮州語 客家語 広東語
character Japanese Mandarin Shanghai Taiwanese Chaozhou Hakka Cantonese
巴 ハ ba1 ba1 pa1 ba1 ba1 ba1
92: 04/01/01 15:40 AAS
>>80
漢字「 媽 」の検索結果
searched for 媽
漢字 日本語 北京語 上海語 台湾語 潮州語 客家語 広東語
character Japanese Mandarin Shanghai Taiwanese Chaozhou Hakka Cantonese
媽 ボ ma1 ma1 ma2 ma1 ma1 ma1
媽 ボ ma1 ma1 ma2 ma2 ma1 ma1
93(1): 79 04/01/01 17:08 AAS
79は分かりにくかったか。
「父」の下に「巴」を書いて1字です。
94: 04/01/01 19:00 AAS
Tom Jones や Elvis Presley が歌った「想い出のグリーングラス (The Green Green Grass of Home, 1965)」に、
The old home town looks the same
As I step down from the train
And there to meet me is my mama and papa
とある。作詞・作曲は Curly Putman (1930- )。
95: 04/01/01 21:29 AAS
外部リンク[htm]:lexis.ias.tokushima-u.ac.jp
papaとmamaの使用回数を434作品のレーザーディスク映画で調べて,papaとmamaの合
計使用回数の合計が多い順に並べます。
順位 Title, Year, mama, papa, papaとmamaの合計使用回数
1 Fiddler on the Roof(屋根の上のバイオリン弾き),71年,18,66,合計84回
2 Heaven & Earth(天と地),93年,19,34,合計53回
3 Anne of Green Gables 2(続・赤毛のアン),88年,31,18,合計49回
4 Driving Miss Daisy(ドライビング・ミス・デイジー),89年,31,2,合計33回
5 Beauty and the Beast(美女と野獣),92年,8,21,合計29回
6 Scarface(スカーフェイス),83年,25,2,合計27回
省14
96(1): こうじ 04/01/03 06:31 AAS
明治の頃盛岡では「まま」は乳母のことを言いました。
「源氏物語」蓬生にも出ているそうです。
97(2): 04/01/03 07:18 AAS
>>96
それは「実の親子でない」 「同母でない」の意で、オマンマとは別語源。
98: [age] 04/01/03 14:02 AAS
>>97
シンデレラを虐めてた継母(ままはは)
99(2): 04/01/04 00:12 AAS
>>97
ちがう。古語辞典で「まま」を引いてみろ
100(1): 04/01/04 00:50 AAS
100ゲト
>>99
『名語記』『大言海』が「継」説。これが穏当。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 23 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.137s*