[過去ログ] スペイン語とフランス語どっちがいい?? (981レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
リロード規制です。10分ほどで解除するので、他のブラウザへ避難してください。
614
(2): 名無しさん@3周年 2007/09/18(火)16:07 AAS
「明日のナージャ」ってアニメがあるが、Youtubeにはこのアニメの主題歌の伊・仏・西・葡バージョンがそろってる。
(あ、イタリア語だけ全然オリジナルと違う曲だった)
聞き比べてみると、フランス語って、喉の奥から出す音が多いような気がする。なんかアラビア語みたい。
スペイン語のほうが日本語話者にとっては発音が楽っぽい。
やはりyoutubeに「桜蘭高校ホスト部」ってアニメの主題歌のフランス語版とスペイン語版があって、これも聞き比べるとフランス語のほうが発音がつらそう。
それにしても日本アニメのスペイン語fandubの多さは異常。何でこんなに多いんだ?
615
(1): 名無しさん@3周年 2007/09/18(火)19:00 AAS
>>614
スペインから来てる友達でアニヲタはあまりいないんだけど
南米から来てる友達はアニヲタ多いよ
影山ヒロノブがメキシコかどっかでやったライブでは
何百人ものファンが狂乱状態で大合唱してた
日本よりも熱狂的なファンが多いんじゃないか?
嶋大輔が大人気!w

俺はその友達から日本の情報もらってるw
鋼の錬金術師の映画版も彼に見せてもらった
616: 614 2007/09/18(火)19:46 AAS
>>615
> 影山ヒロノブがメキシコかどっかでやったライブでは
> 何百人ものファンが狂乱状態で大合唱してた

? Quie'n es el ?とウィキペディアを見たら、この人の歌ってる主題歌って私の知らないのばっかり。
赤頭巾ちゃんご用心ならおぼろげに記憶があるが。
メキシコでは子供向けロボットアニメが人気なのだろうか。
でも、英、西、仏、蘭、葡、印尼、泰、中のウィキペディアに立項されてるってことは、有名な人なんだ。知らなかった。

Youtubeで見つけたアニソンスペイン語バージョンは、
ハルヒOP、ED(2バージョン)、恋のみくる伝説 エヴァンゲリオンOP(2バージョン) 彼氏彼女の事情OPとED スクールランブルOP 
明日のナージャOPとED(それぞれ2バージョン) アルプスの少女ハイジOP Fate/Stay night OP 桜蘭高校ホスト部OP ちょびっつOP 
省2
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.022s