[過去ログ] ◆フランス語→日本語 翻訳依頼スレッド 6◆ (1001レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
962: 名無しさん@3周年 2008/01/14(月)20:00 AAS
キチガイのあとはスレ違いか・・・
963: 名無しさん@3周年 2008/01/15(火)06:04 AAS
12月の終わりあたりは俺がほとんど一人で好き勝手に訳して楽しんでたのに
なんでこんなきな臭いスレになったのかな?かな?
964: 名無しさん@3周年 2008/01/15(火)12:30 AAS
AA省
965
(2): 名無しさん@3周年 2008/01/15(火)13:48 AAS
Shotacon (en japonais ショタコン shotakon) designe l'attirance
d'un homme ou d'une femme pour un jeune garcon. Ce mot provient du japonais,
c'est la contraction de Sh?tar? (正太郎) complex, Sh?tar? est un heros de Tetsujin 28-go et c'est
le nom generique de beaucoup de jeunes adolescents dans les animes. Neanmoins, il faut faire attention,
car cela designe aussi les relations entre mineurs de moins de 16 ans, chose plus que courante dans de
nombreuses series (Card Captor Sakura, Gundam Wing, Harry Potter, ...) Si le premier est de la pedophilie,
le second ne l'est pas.

これ和訳お願いします
966: 名無しさん@3周年 2008/01/15(火)21:30 AAS
>>965
ショタコンとは、少年に惹かれることを意味します。これは、日本語の正太郎コンプレックス
の省略形で、正太郎とは、鉄人28号の主人公であり、多くの漫画の主人公の少年たちに
付けられた名前でもあります。しかし、注意しなければならないのは、カードキャプターさくら、
ガンダム・ウィング、ハリー・ポッターなど、数多くの作品に見られるように、それは16歳以下
の少年少女同士の愛も指すのです。先の例は少年愛の性癖ですが、後の例はそうでは
ありません。
967: 名無しさん@3周年 2008/01/15(火)23:11 AAS
arigato.
968: 名無しさん@3周年 2008/01/15(火)23:19 AAS
申し訳ないんですが学校の試験範囲訳していただきたいです。
969: 名無しさん@3周年 2008/01/15(火)23:42 AAS
いやです。
970
(1): 名無しさん@3周年 2008/01/15(火)23:48 AAS
ですよね。自力で頑張ります。
971
(1): 名無しさん@3周年 2008/01/16(水)00:07 AAS
>>965
「shotacon」(日本語では「ショタコン」)とは、少年に対して魅力を覚える
男性あるいは女性のことを云う。この言葉は日本語に由来するもので、「正太
郎コンプレックス」を縮めたもの。「正太郎」とは、『鉄人28号』の主人公が
金田正太郎という名前だったように、漫画における少年主人公の多くが名乗る
典型的な名前である。ひとつ注意しておきたいのは、この「ショタコン」には、
16歳以下の未成年どうしの交際という意味もあり、Card Captor Sakura、
Gundam Wing、 Harry Potterといった多くの作品に当り前のように登場する。
これは、前者のようなペドフィリア(小児性愛)ではない。

>>970
省2
972: 名無しさん@3周年 2008/01/16(水)00:22 AAS
>>971さん
フランス語参考書のtaxi1の文なんで単純なんだとは思います。

今から訳してみてどうしてもわからなかったら明日お願いします。

おやすみなさいノシ
973
(1): 名無しさん@3周年 2008/01/16(水)04:52 AAS
外部リンク:o.pic.to

外部リンク:h.pic.to

外部リンク:r.pic.to

外部リンク:s.pic.to

外部リンク:c.pic.to
省3
974: 名無しさん@3周年 2008/01/16(水)05:06 AAS
今パソコンから確認したらなんとかみれました。

自分のだけ訳してくれとゆうのは厚かましいお願いで恐縮ではございますがどうかひとつお願いします。

訳してみたけどさっぱりでした・・
975: 名無しさん@3周年 2008/01/16(水)16:20 AAS
画像ファイルで翻訳依頼って・・・何考えてるんだポカーン
976: 名無しさん@3周年 2008/01/16(水)17:42 AAS
別に画像でもいいじゃないか。翻訳機使ってないんだったら訳してやれよ。
977
(1): 名無しさん@3周年 2008/01/16(水)20:16 AAS
もうスルー確定してるけど
978: 名無しさん@3周年 2008/01/16(水)20:26 AAS
日→仏の翻訳はスレ違いですか?
979: 名無しさん@3周年 2008/01/16(水)22:13 AAS
日仏はこちらへんで↓

フランス語の話題(マジレスのスレッド)#16
2chスレ:gogaku
980: 名無しさん@3周年 2008/01/16(水)22:52 AAS
>>977
ケチ!
981: 名無しさん@3周年 2008/01/16(水)23:02 AAS
ダメもとで画像はりましたW

すいません。
頑張って自分でやりますW
1-
あと 20 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.015s