[過去ログ] イタリア語スレッド part18 [転載禁止]©2ch.net (1002レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
341: (ワッチョイ 8a3a-ihKg) 2017/02/12(日)03:49 ID:BRDFYsHj0(1/3) AAS
>>339
根本は
Le feste del Natale non ritardarono i lavori per l'assedio della fortezza.

その基本構造の Le feste del Natale の付け加え情報として
a celebrare le quali (=le feste del Natale) venne da Imola il card. Borgia

だから基本的には
Le feste del Natale は (それをcelebrareするのは Imola il card. Borgia なわけですが)
l'aasedio della fortezza への i lavori を ritardare しません。

という構造

そこをどう日本語に落とし込むかは翻訳家の仕事です
342: (ワッチョイ 8a3a-ihKg) 2017/02/12(日)03:58 ID:BRDFYsHj0(2/3) AAS
間違えた

だから基本的には
Le feste del Natale は (それをcelebrareするのは Imola から来た il card. Borgia なわけですが)
l'aasedio della fortezza への i lavori を ritardare しません。
343: (ワッチョイ 8a3a-ihKg) 2017/02/12(日)04:17 ID:BRDFYsHj0(3/3) AAS
すまん
酔っぱらってた
意味は分かるけど その語順になるのが不思議ということか

それは やはり文章の中で
le feste del Natale と le quali を近づけておきたかったからでしょう
離れてると読みにくくなるからね
これは追加情報ですよ、という意味で , , を付けてくれてるんだろうし
文語として とても良心的な長文(?)だと思う
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.025s