仏文和訳(解釈)&和文仏訳のスレッド【フランス語】 [無断転載禁止]©2ch.net (480レス)
上下前次1-新
457(1): (アウアウウーT Sa47-ZEoZ) 2023/09/15(金)21:11 ID:frMGCW6Na(1) AAS
和文でもなんでもないんだけど
文法合ってるかおしえて
合ってたばあい日本語にしてみて
BEアイコン:21yat.png
458: 渡邊勝美 (ワイーワ2W FF42-MS2q) [zbogiemsajako@me.jp] 2023/09/24(日)12:49 ID:8e05a6dxF(1) AAS
>>457
惜しいけど合ってない
se casser la main は「自分の手を折る」 の意味でオーキドーキだが、
se faire une branlette では再帰代名詞 se は不要
faire une branlette だけで to wank の意味になる
『自家』発電というのを強調したくて、再帰代名詞を付加したかも知れないが、
例えば女性が男性の竿でハンドジョブにて発電してあげるといった場合は、
branler quelqu'un という別の言い回しを使う
Elle m'a branlé longuement et j'ai beaucoup joui.
459: (ワッチョイW 8d8b-dyzw) 2023/10/26(木)19:13 ID:6orqIPo30(1) AAS
Gaspard et Lisaの発音ってガスパル デ リザで合ってますか?
etはデになる? エのまま?
460: (ワッチョイ 659d-s3V2) 2023/10/27(金)02:35 ID:Zlw5vt6B0(1/2) AAS
検索するとetの前でリエゾンしてもいいというサイトもありますが、したとしてもギャスパル・テ・リザカと。
461: (ワッチョイ 659d-s3V2) 2023/10/27(金)02:36 ID:Zlw5vt6B0(2/2) AAS
かと。
462: (ワッチョイW 8d8b-dyzw) 2023/10/27(金)05:55 ID:hkNYTokQ0(1) AAS
答え見つけました!
サビでガスパデリザって連呼してますね!
動画リンク[YouTube]
463: (ワッチョイW b2db-dEZw) 2023/11/06(月)14:07 ID:p+sG9hqg0(1) AAS
発音といえば、フランス人って英語のtheの発音できんのかな
zとかtとかdで発音すんのかな
464: (ワッチョイ 819d-jfG6) 2023/11/06(月)16:41 ID:YSbQ5w270(1) AAS
フランス人がアメリカ人にタンキュータンキュー(thank you thank you)って言ってるのは聞いたことがある
465: (ワッチョイW 09a4-dEZw) 2023/11/07(火)21:05 ID:1/7mplS40(1) AAS
おーありがとう
やっぱり自国の読み方する人もいるんだな
466: (ワッチョイW 57a4-Ru8V) 2023/12/09(土)03:08 ID:LW2vOpKU0(1) AAS
頑張ってるけど言えてない説はある
hの発音で、「それ外来語だからhは発音した方がよくない?」「確かに」と言いながら発音出来ない(してるつもりだけど出来てない)ってネタを見たことある
467: (ワッチョイW b195-Xu05) 01/05(金)18:06 ID:KvyTRuOx0(1) AAS
フランス料理特有の珍しいもの、一般的なもの問わず野菜をフランス語で表した食材事典みたいなものを購入したいのですが良い書籍をご存じの方いらっしゃれば御教示頂けませんか?
写真付きであれば尚良いのですが…宜しくお願い致します
468(1): (スッップ Sd7f-mJ72) 01/22(月)20:03 ID:DbekO7lBd(1) AAS
①Je l'imaginais plus sérieuse.
②Je me l'imaginais plus sérieuse.
両者とも辞書に出てくる例文ですが、①のように普通に他動詞で言える内容なのに、②のようにわざわざ代名動詞を使う場合、その理由はなんでしょうか?
469(1): (ワッチョイW 472c-3L/z) 01/24(水)23:45 ID:4P2KWQnk0(1) AAS
>>468
普通に強調かな
①が「彼はもっと真面目な人だと思ってた」だとすると、
②は「私、彼はもっと真面目な人だと思ってたのに…」になるとか、
「私だけは」とか「少なくとも私は」みたいに周りの人はそうは思ってなかったっぽいニュアンスが出るとか
470: 468 (スップ Sd7f-mJ72) 01/26(金)09:30 ID:Zicw5wYTd(1) AAS
>>469
ありがとうございます
471: (ワッチョイ 9b89-UqSk) 03/05(火)09:46 ID:WjMxy0pG0(1) AAS
Duolingo(仏語学習)に出てきた例文:
Marie et Julia sont mariées.
(マリーさんとジュリアさんは結婚しています)
前後の文脈も無いただの短文ですが、これは同性婚と解釈するのが一般的なのでしょうか?
それとも既婚者(それぞれ別に夫がいる)が二人?
どちらにせよ 同性婚・既婚者二人 を区別する表現はありますか?
472: (ワッチョイW 6b75-lZcZ) 03/09(土)10:03 ID:kAvop1Ac0(1) AAS
mariéeだと既婚者であるという意味だから二人とも結婚してるって意味ね
avecとかtous les deuxを付けたらわかる表現になるかな
473: (ワッチョイ bb96-6OZe) 05/22(水)09:47 ID:7gHU15PF0(1) AAS
えめすねぱするぎゃるでらんるーと。せるぎゃるでおんそんぶるどらめんでぃれくしおん
フランス語らしいけど何て言ってるの?
474: (ワッチョイ bb96-6OZe) 05/23(木)23:10 ID:5eHENdzg0(1) AAS
VIPで教えてもらった
えめすねぱするぎゃるでらんるーと せるぎゃるでおんそんぶるどらめんでぃれくしおん
Aimer, ce n'est pas se regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la meme direction
愛するとは、お互いを見つめ合うことではなく、一緒に同じ方向を見つめることです。
475: (ワッチョイ 6d9d-HpFF) 06/04(火)03:37 ID:qp7NO09S0(1) AAS
On dit aussi que aimer, c'est se regarder l'un l'autre avant le mariage, mais c'est regarder ensemble dans la même direction après le mariage.
476: (ワッチョイ 2991-hMM5) 06/05(水)07:32 ID:7XVFURFx0(1) AAS
あげますね
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 4 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.010s