仏文和訳(解釈)&和文仏訳のスレッド【フランス語】 [無断転載禁止]©2ch.net (480レス)
上
下
前
次
1-
新
450
(1)
:
(テテンテンテン MM34-kvau)
2022/12/08(木)17:50
ID:tbJuNvJNM(1)
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
450: (テテンテンテン MM34-kvau) [sage] 2022/12/08(木) 17:50:26.00 ID:tbJuNvJNM フランスで「恋をしている料理人は信用するな」というような意味合いのことわざがあるらしいのですが、正確な綴りがわかる方いますか? この言葉の由来なども教えていただけるとありがたいです ネットで調べてもヒットしませんでした http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/450
フランスで恋をしている料理人は信用するなというような意味合いのことわざがあるらしいのですが正確な綴りがわかる方いますか? この言葉の由来なども教えていただけるとありがたいです ネットで調べてもヒットしませんでした
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 30 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.012s