ラテン語スレ [無断転載禁止]©2ch.net (755レス)
ラテン語スレ [無断転載禁止]©2ch.net http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
562: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 179d-woIF) [] 2021/04/22(木) 15:02:39.54 ID:ooACcsAu0 Politici nationales, qui regionibus curare ostendunt, ipsi una cum magistratibus migrent in regiones. In medio capite semper occlusi, numquam poterunt sentire, quantum aliae urbes et regiones dolent, neque videre, quid iis opus est. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/562
563: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 849d-T6Cp) [sage] 2021/04/23(金) 20:46:57.68 ID:wm5SXAsQ0 Interdum sententia tua non sensum habere videtur. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/563
564: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 849d-T6Cp) [sage] 2021/04/23(金) 20:49:38.05 ID:wm5SXAsQ0 ×Interdum sententia tua non sensum habere videtur. 〇Interdum sententia tua non sensum facere videtur. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/564
565: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 279d-zL94) [] 2021/05/04(火) 23:02:22.76 ID:LMdlIhGq0 Dum prudentes se continent,vulgi convivia pestem propagant. Nunc prudentes coguntur se diligentius continere; ii defatigationem irritationemque celare non possunt. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/565
566: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 279d-zL94) [] 2021/05/04(火) 23:05:05.57 ID:LMdlIhGq0 Pulchri sunt sermones, qui iniuriosis nationibus cedere fortiter recusant; turpes sunt earum contumeliae. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/566
567: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 279d-zL94) [] 2021/05/04(火) 23:24:51.75 ID:LMdlIhGq0 Vos maritimi viri estis? Si ita estis, tamen ne aliis maritimis temere confidatis. Nempe recte diffiditis aliis eandem litteraturam eandemque philosophiam ac vestram colentibus. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/567
568: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 279d-eh0L) [sage] 2021/05/06(木) 03:16:46.14 ID:wKRhHxcl0 Scripta tua semper multum exspecto, tamen infeliciter ea partim non intelligibilia sunt, fortasse propter dictionis electionem tuam. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/568
569: 何語で名無しますか? (ワッチョイ bb9d-TVsO) [] 2021/05/16(日) 19:03:35.25 ID:YAfP6+kI0 Hodie habet unusquisque, sive vulgi sive prudentium, unum suffragium. Vulgus multitudo, prudentes pauci. Ergo regit vulgus, prudentes oboediunt. Macte democratia! http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/569
570: 何語で名無しますか? (ワッチョイ bb9d-TVsO) [] 2021/05/16(日) 19:03:51.28 ID:YAfP6+kI0 Pauperiem haec aetas levat; at prudentibus est iam pondus, et excruciat doctos arte viros. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/570
571: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 0b9d-C2Ex) [] 2021/06/24(木) 20:22:29.69 ID:1Hug9/lC0 Paruimus magistratibus rogantibus, ne foris vel in tabernis potemus. Nunc magistratus Olympia agere volunt, quamquam rogamus et quoque praeses consilii medicorum rogat, ut ea deferant vel desinant. Rogo nunc: Cur exaudire debemus eos, qui nos non exaudiunt? Potemus igitur! Vivamus atque amemus! Et diurnarii principales hoc animadvertant: Ii nos moderatos iam longe respuunt quasi obstinatos. Igitur respuamus eos quoque. Non est nostra culpa, si erga quosdam, quorum iura diurnarii fervidissime defendunt, paululum frigidi sumus. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/571
572: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 8f9d-hdpQ) [sage] 2021/06/25(金) 23:15:59.59 ID:IQ4huo4c0 Scriptum tuum legi. Melior scribitur. Continua quaeso scribere. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/572
573: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 8f9d-hdpQ) [sage] 2021/06/26(土) 01:06:42.60 ID:myPLcnQ80 O peccavi! Non "melior" sed "melius"! Magis studebo in proximam occasionem! http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/573
574: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 5d33-sSuN) [] 2021/09/16(木) 18:51:43.32 ID:5K/AiqxE0 外国語や言語学が専門外のことなので、お知恵をお貸しください。 ニュートンの有名な「プリンキピア」ですが、 原題はラテン語で「Philosopiae Naturalis Principia Mathematica」です。 その英訳が「Mathematic principles of natural philosophy」なので、 「Philosopiae」は属格形そして「Mathematica」は形容詞形と理解しています。 したがって単純に形容詞を除くと「Philosopia Principia」が「principles of philosophy」を意味すると考えます。 ちなみに「Philosopiae naturalis」は今日の物理学を意味しますので、「物理学の原理」ですね。 一方、いろいろな学問分野で「何々原理」という書物がラテン語タイトルで存在します。 「物理学原理」は確認できてないのですが、 「数学原理」「化学原理」「経済学原理」「分類学原理」などがあるようです。 それらの意味は「何々(学問名)の原理」であり、ラテン語なら「Principia + 学問名の属格」が相応しいと考えます。 さてラッセルとホワイトヘッドが「Principia Mathematica」と「The principles of Mathematics」 という書籍ふたつを書いています。内容を考慮した上での真偽は別にして、 前者の直訳を「Mathematic principles」と考えてよいか悩んでおります。 形容詞が属格を含む非常に幅の広い意味をカバーすることは認識していますが、 ラテン語では特にその傾向が強くて厳密な区別は無意味だというようなことはありますでしょうか。 ラテン語の語尾については新書を一冊買って、該当部分を軽く読んだのですが、 この件について確信が得られず、質問させていただいてます。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/574
575: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 5d33-sSuN) [] 2021/09/16(木) 18:56:08.74 ID:5K/AiqxE0 英語で「Mathematic」はないですね。 「Mathematical」に訂正させてください。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/575
576: 渡邉勝美 (オイコラミネオ MM2e-bs0c) [sage] 2021/09/16(木) 20:15:05.72 ID:dfatD0BCM 羅 mathematicus を「数学の」と訳すか「数学的な」と取るのか、という問題提起かと思われるが、 ニュートンのは 'principia mathematica'が 'philosophiae naturalis' という属格修飾語(句)によって限定されており、自然科学を数学的観点から分析したものと考えられるので「数学的な」となるし、 'principia mathematica' だけであれば何が数学的なのか不明だから、必然的に「数学の(原理)」と解釈せざるを得ないであらう http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/576
577: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 5d33-sSuN) [] 2021/09/16(木) 22:15:30.54 ID:5K/AiqxE0 >>576 ご回答ありがとうございます。 理解を深めたいので質問させてください。 ラテン語に限った話ではなく、 形容詞が表す意味の広さの問題でああるという理解でよいですか? 自分で調べるのを端折って申し訳ないのですが(調べたところで推測どまりです) 「mathematicus」は名詞でしょうか。 いま話題としている形容詞「mathematica」の意味解釈とどのような関係にありますか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/577
578: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 579d-5CsD) [sage] 2021/09/17(金) 00:15:02.65 ID:5paUIEXN0 便利な辞書サイトがあるんでリンク貼っときますね。 https://ja.wiktionary.org/wiki/mathematicus http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/578
579: 何語で名無しますか? (アウアウウー Sa5b-wJ4L) [sage] 2021/09/17(金) 01:59:58.07 ID:2VZDqV6Aa ラテン語の超初学者ですが、おあつらえ向きの課題に見えたので、調べてみました。 まずは単語分解 性・数・格が異なっていても同じ綴りのものがあるので、見比べです。 ------------------------------------------------------------------------------- philosophiae 名詞 直接法 女性形 単数属格 意味:哲学の naturalis 形容詞 直接法 女性形 単数属格 意味:自然(の) principia 名詞 直接法 中性形 複数主格 意味:諸原理は mathematica 形容詞 直接法 中性形 複数主格 意味:数多の数学(は) ------------------------------------------------------------------------------- 文:(philosophiae ←naturalis) → (principia ←mathematica) 訳:「自然的な哲学の 数学的な諸原理は」→「自然哲学の数学的諸原理」 「ラテン語の形容詞は修飾する名詞や代名詞の性・数・格と一致した変化をする」という文法上の大原則があるので、 (naturalis)は(philosophiae)に係り、(mathematica)は(principia)に係る。 そして(philosophiae naturalis)の名詞句(属格)が、(principia mathematica)の名詞句(主格)に係るという 階層構造に思えました。 だから形容詞の修飾先はそれぞれの句の中に限定されていると思いました。 また>>576のmathematicusは名詞の方のmathematicusではなく、 形容詞の男性形単数主格のmathematicusの事だと思います。 結局のところ、文法的な観点でのラテン語の形容詞の訳し方は、 強意の部分を汲み取って、性数格の一致する名詞を上手い具合に修飾できれば、 「〜の諸原理(数学的な意味で)」でも、「〜の数学っぽい諸原理」でも、「〜の数学らしい諸原理」でも、 「Mathematical principles」でも、何でもいいんじゃないでしょうか。 ラテン語は年代、地域、分野によって使われ方に違いがありますし、英語も同様です。 訳文に拘るのであれば、題名を書いた作者に意図を聞くなり、内容を読み解かないと、100%な訳をするのは難しいと思います。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/579
580: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 7f31-keQ4) [sage] 2021/09/17(金) 10:50:03.97 ID:5JxZ1OhT0 Jacob WackernagelのLectures on Syntaxの頁493 I recall also the adjective eng(e)lisch as a derivative of Engel (‘angel’) modelled on Lat. angelicus; this is now obsolete save perhaps with the meaning ‘like an angel’. A well-known phrase is der englische Gruss, of the Angel’s greeting to Mary (‘Ave Maria’, Luke 1 : 28 ), and phrases in old hymns such as mit Menschen- und englischen Zungen (‘with human and angelic tongues’, 1 Corinthians 13 : 1 ), mit engelischer Schar (‘with an angelic host’), which are now replaced in hymn books with Engelszungen (‘angel-tongues’), etc. ... On the whole, it is true to say of modern German that the adjective is cofined to the role of denoting a quality, and that a relation of straightforward belonging is expressed by means of a compound or a noun in the genitive. ... For Greek and Latin, too, attempts have been made to find a difference of meaning between an adjective denoting belonging and a genitive, in general without success. Still, small differences may be noted with the help of three passages in Latin. First, Cic. Mil. 34 gloria (scil. Milonis) quae cotidie augebatur frangendis furoribus Clodianis, iam Clodii morte cecidit (‘Milo’s renown, which his suppression of the demented violence of Clodius (adj.) augmented every day, has now fallen as a result of Clodius’ (gen.) death’): here, the madness affected Clodius permanently, while death affected him for an instant. すくなくとも現代ドイツ語にくらべるとラテン語ギリシャ語の形容詞は名詞属格との差が小さいらしい Aeneiusみたいな人名から派生した形容詞が多いことからもわかる http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/580
581: 何語で名無しますか? (ワッチョイ 9733-wIXO) [] 2021/09/17(金) 22:32:15.98 ID:wY3wDkTH0 >>578 ありがとうございます。代返と捉えました。 名詞と形容詞ともに見出し語(主格・単数・男性)としてはmathematicusだということですね。 >>579 門外漢向けに丁寧な解説ありがとうございます。 形容詞修飾、属格修飾についての自分の理解が概ね正しいことが確認できました。 ただnaturalisが女性・単数名詞(philosophiae)を修飾するための女性・単数(naturalis)なのではなく、 女性・単数・属格(philosophiae)を修飾するために女性・単数・属格(naturalis)なのだ ということは、思ってもみませんでした。 (あってますか? ここだけ気掛かりなので、ご返答いただけると助かります) >>580 英語のように属格だけ形態が特殊な場合は形容詞と混ざり様がないが、 ラテン語ではすべて語尾変化頼みなので、名詞と形容詞の間でさえ活用語尾が混じり合い、 文法などと無縁の話者にとっては形容詞と名詞属格を区別する意識は低いのでしょう。 修飾語と非修飾語が似た形になる(ドイツ語だと指示語や冠詞まで似ている)ことが それらを一体に見せる役割を果たすのでしょうね。 ありがとうございました。 みなさん。 自分の想像していたことが少なくとも見当違いではないことが確認できました。 本当にありがとうございました。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1462787198/581
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 174 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.007s