フランス語の辞書 [無断転載禁止]©2ch.net (376レス)
上
下
前
次
1-
新
221
:
(ワッチョイ 5a7a-7otJ)
2016/12/29(木)00:34
ID:li2+MvhZ0(1)
AA×
>>219
>>912
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
221: (ワッチョイ 5a7a-7otJ) [sage] 2016/12/29(木) 00:34:29.76 ID:li2+MvhZ0 >>219 108円で買った辞書比べてると面白い(古いスレより↓) 912 :名無しさん@3周年 :04/08/16 10:22 スタ仏旧版a〜abattureまで(5頁分)の見出し語で新版には引き継がれなか ったものは以下の通り。全体ではどれだけの見出し語が消えたのだろう? aa『略』【薬】ana それぞれ。 ab.『略』【株】abandonne 放棄した ababouine(e) a.突然の凪のため帆走を止めた。 abalourdir 1.v.t.愚かにする abandonnateur(trice) n.【法】譲渡人 abandonnement n.m.(1)=abandon, (2)放蕩、厚かましさ abandonnement ad.(1)遠慮せずに、委細かまわず (2)厚かましく abat-faim n.m.inv.『俗』(食事の初めに出す)腹ごしらえの料理。 abat-foin n.m.inv.(厩の二階の)まぐさ落し口 abatture n.f.(1)(団栗などを)たたき落とすこと。(2)pl.(鹿などの) 足跡。 913 :897 ◆uDn/Hs7u9w :04/08/16 17:34 >912 Merci beaucoup. abandonnateur,trice, abandonnement(n.m.), abat-faim, abat-foin, abatture は「ロワイヤル仏和中辞典」に載っていますね。 「新スタ」の方が古語法も重視しているように見えて(3頁目にもそう書いてある)、 実はそうではないと言う事が改めて確認出来ました。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1468684649/221
円で買った辞書比べてると面白い古いスレより 名無しさん3周年 スタ仏旧版まで5頁分の見出し語で新版には引き継がれなか ったものは以下の通り全体ではどれだけの見出し語が消えたのだろう? 略薬 それぞれ 略株 放棄した 突然の凪のため帆走を止めた 愚かにする 法譲渡人 放蕩厚かましさ 遠慮せずに委細かまわず 厚かましく 俗食事の初めに出す腹ごしらえの料理 厩の二階のまぐさ落し口 団栗などをたたき落とすこと鹿などの 足跡 はロワイヤル仏和中辞典に載っていますね 新スタの方が古語法も重視しているように見えて3頁目にもそう書いてある 実はそうではないと言う事が改めて確認出来ました
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 155 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.032s