【Spanish】スペイン語総合スレッド 9【espan~ol/castellano】 (790レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
36(2): (ニククエ MM0a-6NS2) 2018/08/29(水)18:03 ID:s5qsFRxtMNIKU(1) AAS
?Ella me dijo que el estaba en la casa.
?Ella me dijo que el habia estado en la casa.
この?と?の意味の区別は現在も明瞭に存在する。
?は「彼は家にいると彼女は言った」、?は「彼は家にいたと彼女は言った」の意味であり、時制の一致の原則は明瞭に存在する。
?の意味で?を使うことはない。
37: (ワッチョイ 7dcd-J7KC) 2018/08/30(木)08:58 ID:yYBRYcVO0(1/2) AAS
>>36
>この?と?の意味の区別は現在も明瞭に存在する。
そうだよ。でもあんたは、「時制の一致」という文法用語の意味を
知らないで使っている。
35
42: (ブーイモ MM29-yCPC) 2018/08/30(木)19:04 ID:h6DCgEY6M(1) AAS
>>40
>>36の?と?の意味の区別は明瞭に存在することに同意しておきながら、言ってることが正反対じゃん
主張に全く一貫性がない
又>>39 の文で二番目の意味にしたいなら、
Ella me dijo que la hubiera llevado de vuelta a su casa.と
従属節で完了形を使うのが正式には正解だから、ここでは時制の一致の原則が崩れつつあると言える
時制の一致という概念が根本的に理解出来ていないぞ
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル アボンOFF
ぬこの手 ぬこTOP 1.277s*