[過去ログ] 外国語辞書・翻訳サイト (546レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
291: 名無しさん@3周年 04/01/20 16:48 AAS
マルチには無回答の方向で
292: 名無しさん@3周年 04/02/05 00:09 AAS
英語でも中国語でもそうだがきちんとした和訳が出来る翻訳サイトってないのか
あれじゃ読むだけで疲れるw
293: 名無しさん@3周年 04/02/05 00:10 AAS
なもんねえよ。
294: 名無しさん@3周年 04/02/05 00:20 AAS
じゃあせめて意味が通る程度に新聞記事を訳せるサイトはないのか
295
(2): 名無しさん@3周年 04/02/09 15:00 AAS
ソフトウェア会社での業務で日本語仕様書を英語に訳すことがよくあります。

内容が理解できればいいので、例えば、
「この領域にはユーザデータを入力する。」が
「このareaにはuser dataをinputする。」でも良いと思う。

これを自動的にするツールが(2万円以下くらいで)ありませんか?
Trados、Wordfast、ともう一つ見たが使い勝手が悪い。
Wordfastのように、1。汎用Glossaryと2。カスタマイズできる翻訳用フレーズ対、の二段構えのが望ましい。

自分でMSWordのマクロを書いたら50時間くらい以上かかりそうだ。
ご存知の方、よろしくお願いします。
296: 名無しさん@3周年 04/02/09 17:04 AAS
>>295
ここの板名すら読めないバカは氏ね。
297: 既出サイト再掲(まだ生きてるサイト) 04/02/09 17:48 AAS
Saikam [Japanese->Thai]
外部リンク[html]:saikam.nii.ac.jp
298: 既出サイト再掲(まだ生きてるサイト) 04/02/09 17:51 AAS
Amikai製品デモ
外部リンク[jsp]:www.amikai.com
299: 既出サイト再掲(まだ生きてるサイト) 04/02/09 17:59 AAS
辞典&辞書検索
外部リンク:www.kotoba.ne.jp
300: 既出サイト再掲(まだ生きてるサイト) 04/02/09 18:01 AAS
Web Translation
外部リンク[htm]:www.jissen.ac.jp
301: 既出サイト再掲(まだ生きてるサイト) 04/02/09 18:02 AAS
AltaVista's Babel Fish Translation Service
外部リンク:babelfish.altavista.com
302: 名無しさん@3周年 04/02/18 03:08 AAS
>>295
sed
303
(1): めがねざる 04/02/26 00:49 AAS
ルノー社の車で「MEGANE」(メガーヌと読むらしい)って車種があるのですが
最初見たとき日本のメガネかと思ってしまいました。。。
フランス語でメガーヌとはどんな意味ですか?
304: 名無しさん@3周年 04/02/26 01:24 AAS
>>303
ここは質問用スレでは無い。
フランス語以前に日本語を理解できないバカは氏ねよ。
305: 名無しさん@3周年 04/03/23 21:28 AAS
フリーのPDIC辞書のある場所教えれ。
特に医学関係英⇔和きぼん。
MedicとLsd3EJ/EJは既知につき除く。
306
(1): 翻訳希望者 04/03/25 11:38 AAS
翻訳会社には詐欺まがいの会社があるそうですが本当ですか、仕事を出すふりおして
講習会の金ばかり取るそうです。
307: 名無しさん@3周年 04/03/25 15:11 AAS
仕事できるふりして実力がない翻訳希望者ってのは詐欺じゃないの?
308: 名無しさん@3周年 04/03/26 11:24 AAS
>306
それってS社?
その求人みた時からあやしいと思ったけど
やっぱり仕事なんてなかったの?
309
(1): 名無しさん@3周年 04/03/31 23:42 AAS
オーキードーキー って何語なのですか?どういういみ?あばばばばばばばあb
310: 名無しさん@3周年 04/04/01 00:47 AAS
>>309
外部リンク[php]:www2.alc.co.jp
英語であってるのかな?
1-
あと 236 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.008s