韓ドラで覚えた一言 Part4 (597レス)
1-

151: 2022/08/28(日)17:24 ID:m5qRLRqZ(1) AAS
カンダ
152: 2022/08/29(月)09:39 ID:8v7dBdRx(1) AAS
カジャゴー
行くよ

日本語ですこしおだてて(バカにして)等男性を言う時「お兄さん」っていうけど、韓国語では「ヨンガン」といいますね
153: 2022/08/29(月)11:42 ID:nNdC7E+u(1) AAS
トンゲ オッパ 近所のお兄さん
154: 2022/08/29(月)13:32 ID:/26pScv/(1) AAS
オットケ
オットケ

女ばっかり言ってる気がする
155: 2022/08/30(火)08:32 ID:H8YTNtaq(1) AAS
어때요 オッテヨ どうですか?
156: 2022/08/30(火)11:48 ID:75fl8G8k(1) AAS
サララ 生きろ
157: 2022/08/31(水)10:54 ID:yrA3b8Ag(1) AAS
アカオニカ もったいない
158: 2022/09/01(木)15:10 ID:EJkwDAqC(1) AAS
ケーセッキ!
159: 2022/09/01(木)19:02 ID:kql6WHB0(1) AAS
シーバルセッキ
160: 2022/09/01(木)19:25 ID:qtdvy5pe(1) AAS
オレオレ
161: 2022/09/01(木)19:53 ID:7JOxoRV7(1) AAS
チグン 今
162: 2022/09/01(木)20:22 ID:NkjWE4AX(1) AAS
ブスンソリャチグン
163: 2022/09/02(金)05:49 ID:U+dTpjsB(1) AAS
カー
164: 2022/09/04(日)15:16 ID:uUJ0xdjF(1) AAS
テンテン 땡땡이 サボり
165: 2022/09/04(日)23:08 ID:cESxrJ4g(1) AAS
シェイシェイ
166
(1): 2022/09/05(月)00:36 ID:NILER8EJ(1) AAS
◎字幕とじっさいの韓国語セリフとの微妙なシーンイメージの違い
王様が泣きながら出て行くなと言うシーン
字幕は頼むから出て行くな
じっさいの台詞は恐れ多くも出て行くな
いちお泣きながら情けない王だけども一生懸命威厳は保とうとしてる言い回し

彼女が長々と彼氏のダメ出しをしてるシーン
彼氏がお腹空いたのにまだやるのその時彼女の表情はそうかご飯忘れてた
これに対しての台詞
字幕はそうかご飯まだったわね
じっさいの台詞はご飯は食べるのね
省2
167: 2022/09/05(月)07:49 ID:pexRPvVS(1) AAS
>>166
訂正、彼女のダメ出しのやつは自分が意味間違えてた
説教してるのにご飯食べるのの意味じゃなかった
ご飯とか食べるののじっさいの単純な台詞に字幕が補足する形で正しい意味に誘導してるケースでした、すみません
168
(1): 2022/09/06(火)00:11 ID:GVAIwt5d(1/2) AAS
シッパルボン 십팔번 十八番

ドラマみてたらカラオケの話題のシーンの時に…
韓国語でもそのまま十八番なんですね~
169: 2022/09/06(火)09:05 ID:f24LnrzB(1) AAS
オレオレ ずっと
170
(1): 2022/09/06(火)18:04 ID:Ox4g4ytM(1) AAS
>>168
日本の漢字そのまんまといえば、最近観始めた梨泰院クラスの序盤で中二病(チュンイビョン)
1-
あと 427 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.010s