和製漢語の功罪 (496レス)
1-

32: 2012/09/17(月)15:38 ID:YCnudXSv(1) AAS
employerが「使用者」、employeeが「従業員」なら、
unemployedが「失業者」でemploymentは「雇用」。
訳語が場当たり的というか、体系性が無いんだよな。

もとの英語語彙はemployという基本語からの派生ですんなり理解できるのに
語彙同士の派生関係を無視してわざわざ雑多な訳語を充てたのは何故なんだろう。
33: 2012/09/17(月)16:31 ID:T8xR9vbI(1) AAS
employ 雇う
employer 雇い人
employee 雇われ人
unemployed 雇われず
employment 雇い事

とか和語で統一してやった方が分かりやすかった気がする
34: 2012/09/18(火)11:43 ID:A4Bta28b(1) AAS
この本をよんだひとはいるかな。

漢字文明にひそむ中華思想の呪縛
外部リンク:amzn.to
35: ナナシ ゾウ は ハナ が ウナギ だ! ◆KoZTgemFLM 2012/09/18(火)17:32 ID:MiiKVlBC(1) AAS
>>31
ニホンジン は カナ を バカ に して いる が、
カナ は セカイテキ に みれば かなり ユウシュウ な モジ と いえる。

センレン された ジケイ と 1 モジ だけ で オンセツ を あらわせる モジ コウゾウ から、
カナ は ヒョウオン モジ の ナカ でも トップ クラス の ヨミヤスサ を ほこる。
36
(1): 2012/09/18(火)18:06 ID:CGAPa2Yv(1/2) AAS
かたかなと ひらがなの つかいわけを もうすこし 整理して ほしいんだが。
漢語を かたかなで やまとことばを ひらがなで かくのなら わかるが
そのばあい 「なか」とか 「読みやすさ」は ひらがなで いいはずだ。
37: 2012/09/18(火)18:10 ID:CGAPa2Yv(2/2) AAS
かなが 開音節言語である ニホンゴの おとを かきあらわす うえで
きわめて すぐれた モジで あるという かんがえには おれも ドウイする。
38: 2012/09/18(火)20:07 ID:YwkIHEQt(1/2) AAS
>>19
とりあえず、動植物の標準和名はやめてほしいよなあ。
日本にも似たようなものがあるなら、いいよ。タイセイヨウニシンとか、タイワンザルとか。
日本に全く似たようなものがいないものまで無理して和名付けなくていいじゃん。
ノガンモドキとか、カカトアルキとかなんのことやらわからんし。
39: 2012/09/18(火)21:08 ID:YwkIHEQt(2/2) AAS
雇用主
雇用者
40: ナナシ ゾウ は ハナ が ウナギ だ! ◆KoZTgemFLM 2012/09/18(火)21:18 ID:EAXE+Vy8(1/2) AAS
>>36
カタカナ と ヒラガナ の カキワケ は カンゴ と ヤマト コトバ で クベツ して いる わけ では ない。
キホンテキ に メイシ と ケイヨウ ドウシ を カタカナ で かき、
ソレ イガイ の ヒンシ を ヒラガナ で かく。

ヤマト コトバ と カンゴ を クベツ する より、 ヒンシ で クベツ した ほう が ガクシュウ メン から も おぼえやすい。
41: ナナシ ゾウ は ハナ が ウナギ だ! ◆KoZTgemFLM 2012/09/18(火)21:39 ID:EAXE+Vy8(2/2) AAS
>>2
そんな こと いったら ホンヤク が いっさい できなく なって、
ニホンゴ は ガイライゴ-だらけ に なって しまう。
ソレ は ソレ で モンダイ だろう。

「ケイザイ」 = 「エコノミー」 は おなじ イミ だ と しって いれば カンゴ など に ホンヤク して も なにも モンダイ ない。

カンゴ の モンダイ は あくまでも ドウオン イギゴ に ある。
とくに ドウイツ ブンミャク で つかわれる ドウオン イギゴ が ニホンゴ を こわして いる。

たとえば 「言語」 と 「原語」 は オンセイ では なかなか クベツ できない。
このよう な カンゴ は ニホンゴ の ため にも ベツ の コトバ に いいかえる ヒツヨウ が ある。
42
(1): 2012/09/18(火)21:57 ID:0oF76T8k(1) AAS
というより「経済」のように新造の漢語や別の意味の漢語を持ってきて、
爾来経済とはeconomyの意味を示すものとす、と定めるのは、
そもそも一般的な意味での翻訳じゃないだろ。

あくまで同じ対象を指す言葉が既存の日本語に存在する場合に、
それを対応させるのが翻訳だ。

新語や別の意味の漢語を充てるくらいなら、
そのままエコノミーと言った方が良い。
43: ナナシ ゾウ は ハナ が ウナギ だ! ◆KoZTgemFLM 2012/09/19(水)12:08 ID:xIphzThH(1) AAS
>>42
あたらしい コトバ を つくって ホンヤク する の も アリ だろう。
そう で なければ あたらしい コトバ は すべて ガイライゴ に なる。
44: 2012/09/19(水)13:00 ID:ObtXG6RT(1) AAS
ヤマトコトバからの新造語ならばよいだろう。
そもそも漢語は外来語だということをお忘れなく。
45: 2012/09/19(水)13:53 ID:C8AOUNyO(1) AAS
漢字を廃止したら韓国みたいになるぞ
2chスレ:korea
46: 2012/09/19(水)15:31 ID:vjxNcfdE(1/4) AAS
カタカナ語は英語が下手になるから駄目だ。
47
(1): 2012/09/19(水)15:43 ID:yErvIfUG(1/3) AAS
言うまでもなく無関係だな。
漢語を使えば英語が上手くなるわけでもない。
48: 2012/09/19(水)15:52 ID:vjxNcfdE(2/4) AAS
ECONOMYをエコノミーとするのか、イコノミーとするのかイカノマイとするのかどうやって決めるんだ?
どれも大雑把に正解と言えるが、厳密にすべて間違いだ。
母音と子音という観念がない日本語に英語の音をもってこれない。
49: 2012/09/19(水)15:53 ID:vjxNcfdE(3/4) AAS
>>47
カタカナ語の音に引きずられて発音が変になるのが日本人の実情だ。
英語を学ぶときにいちいち矯正しないと行けない。
50: 2012/09/19(水)15:59 ID:yErvIfUG(2/3) AAS
computerをコンピューター、coffeeをコーヒー、
economyを経済と訳そうと決めたのと同じように決めれば良かろう。苦笑

発音?カタカナ英語式の発音が嫌なら矯正すれば良かろう。
エコノミーという語を知らないことでeconomyの発音が上手くなるという話も聞いたことがないが。

もっとも日本人が無理にカタカナ式英語発音を排して
英語っぽく発音しようとすると、舌を使いすぎて逆に耳障りに聞こえるらしい。
無理せずに日本人は日本訛りの英語を話せば良いんじゃないかなぁ
51: 2012/09/19(水)16:17 ID:yErvIfUG(3/3) AAS
英語の発音がカタカナ式になるのは、日本人の脳の音韻処理システムが、
一定年齢を過ぎると開音節の日本語に適応してしまうからであって
英語由来のカタカナ表記外来語が日本語に浸透したことは、
そういう日本式の音韻処理システムの結果ではあっても、原因ではない。

仮にカタカナ音写が日本人の英語力をスポイルするのなら、
カタカナ語が普及した戦後や現在に比べて、
戦前の方が日本人の英語発音は良かったということになる。
それが現実かどうかは言わなくても分かるよね。
1-
あと 445 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.009s