[過去ログ]
お遍路◆四国八十八ヶ所霊場巡り◆35番札所本スレ (322レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
85
: 2022/06/20(月)20:42
ID:8epVQqay0(1/8)
AA×
>>58
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
85: [] 2022/06/20(月) 20:42:21.83 ID:8epVQqay0 ?駒沢大学 komazawa-u.ac.jp/~kyoumu/syllabus_html2015/detail/005001.html 「パーリ語で書かれて伝承されてきた三蔵を始めとする典籍です。この講義ではその中から特に幾つかの経典を選んで講読し、それを解説しながらそこに含まれる教えについて考えていきます。」 「テキストは日本語で訳されたものと、参照としてパーリ語の原文を扱います。」 第3回〜6回は『小部』「スッタニパータ(経集)」 ?東北大学 sal.tohoku.ac.jp/indology/14syllabus1.pdf 講義題目:パーリ語購読 「文法事項,シンタクス,仏教用語などについて,繰り返し復習確認しながら,AndersonのReaderから抜粋して 読む。ジャータカ,ダンマパダ,ミリンダパンハーなど,言語と内容の両面を大切にして取り組む。」 ?関西パーリ語実習会(@神戸ダンマサークル) tipitaka.cocolog-nifty.com/blog/2019/09/post-f276bb.html 「現在、スッタニパータ4章(以前は5章)のパーリ語* 原文を教材に、パーリ語文法解析学習をしています」 【基本教材】 参加者全員が利用・持参しているもの、教科書的位置づけの4点です。 「● パーリ原文=『スッタニパータ(suttanipātapāḷi)』 当勉強会で底本として利用させていただいているのは、タイ版(国際版パーリ三蔵)(第六結集版の改訂)です。 同版の詳細については、下記の正田氏の電子書籍内の序言をご参照ください。 なお、同書籍の中にそのパーリ語原文も収録されています。 ● 和訳=正田大観『小部経典 第一巻 (パーリ語原文付)〜正田大観 翻訳集 ブッダの福音〜 Kindle版』Evolving、2015年 ● 辞書=水野弘元『パーリ語辞典〔増補改訂版〕』春秋社、2005年 ● 文法書=水野弘元『パーリ語文法』山喜房佛書林、1955年」 ※マガダ語で書かれている証拠は皆無でしたねwww スッタニパータはパーリ語で書かれている証拠だけが存在していますねw 上記の通り仏教学会の定説として大学が採用していますねw ↑ 証拠が完璧すぎてワロタwww 大阪和歌山のdion、bbtecキチガイ語尾w=>>58が完全敗北したなwww http://kizuna.5ch.net/test/read.cgi/kyoto/1655406246/85
駒沢大学 パーリ語で書かれて伝承されてきた三蔵を始めとする典籍ですこの講義ではその中から特に幾つかの経典を選んで講読しそれを解説しながらそこに含まれる教えについて考えていきます テキストは日本語で訳されたものと参照としてパーリ語の原文を扱います 第3回回は小部スッタニパータ経集 東北大学 講義題目パーリ語購読 文法事項シンタクス仏教用語などについて繰り返し復習確認しながらのから抜粋して 読むジャータカダンマパダミリンダパンハーなど言語と内容の両面を大切にして取り組む 関西パーリ語実習会神戸ダンマサークル 現在スッタニパータ4章以前は5章のパーリ語 原文を教材にパーリ語文法解析学習をしています 基本教材 参加者全員が利用持参しているもの教科書的位置づけの4点です パーリ原文スッタニパータ 当勉強会で底本として利用させていただいているのはタイ版国際版パーリ三蔵第六結集版の改訂です 同版の詳細については下記の正田氏の電子書籍内の序言をご参照ください なお同書籍の中にそのパーリ語原文も収録されています 和訳正田大観小部経典 第一巻 パーリ語原文付正田大観 翻訳集 ブッダの福音 版年 辞書水野弘元パーリ語辞典増補改訂版春秋社年 文法書水野弘元パーリ語文法山喜房書林年 マガダ語で書かれている証拠は皆無でしたね スッタニパータはパーリ語で書かれている証拠だけが存在していますね 上記の通り仏教学会の定説として大学が採用していますね 証拠が完すぎてワロタ 大阪和歌山のキチガイ語尾が完全敗北したな
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 237 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.356s*