[過去ログ] Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 16 (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
179(1): 2018/11/13(火)11:16 ID:guR3sUzU(1/3) AAS
>>165
志賀に言えよ。「志賀さん弁護士雇って5chのスレ住民を民事で訴えてください」って。
>>168
> なんでWeb翻訳 がだめなんだ?
ライセンス違反だから。散々既出だろ。
>>169
> グーグルに問い合わせも不可能になりました。。。みてえな話w
それは志賀がGoogle翻訳以外のウェブ翻訳も使用していて、
それらを混ぜ混ぜしていたからだ。
Googleだけでなく他の志賀が公表していないウェブ翻訳サイトにも問い合わせる必要があるが、
省14
182(1): 2018/11/13(火)11:36 ID:guR3sUzU(2/3) AAS
Ubuntu JPの翻訳以外の貢献は例えば以下のようなものがある。
Xlib11の修正
外部リンク:web.archive.org
> この修正は、ジャストシステム様と Ubuntu Japanese Team の協力により実現しました。
ibus関連のパッチの修正
外部リンク[html]:www.mail-archive.com
また現在は柴田氏がMozc関連の修正を検討中
Twitterリンク:MurabitoL
> 村人@MurabitoL
> Removing mozc-utils-gui from 19.04 外部リンク:discourse.ubuntu.com … これ、どうい対応するのがいいんだろう。というかどういう策が考えられるだろう。 #ubuntujp
省7
183: 2018/11/13(火)11:45 ID:guR3sUzU(3/3) AAS
あと>>168の、
> なんでWeb翻訳 がだめなんだ?
に関してだけど、全ての機械翻訳が駄目というわけではない。
例えばPoeditやcrowdin.comはMicrosoftの機械翻訳と連携しているから、
デフォルトで機械翻訳を利用可能だし、
Transifex.comでも機械翻訳機能はデフォルトで利用できる。
まあ質は低いから使ってほしくないけど。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.718s*