Linuxローカライズに機械翻訳を使うことの是非 (349レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

219
(1): 2021/08/18(水)11:54 ID:rCL4DzR7(1/10) AAS
よく「〜を語り継ぐ」なんてことに熱心なヒトいてるけど私的には無駄な労力だと思います。
常にデフォルメされる危険性があるから聞かされる側では監視が必要です。
221
(2): 2021/08/18(水)12:21 ID:rCL4DzR7(2/10) AAS
当初、機械翻訳の混入がライセンス違反だと断定したのはウソだったので、彼等は主張を修正する必要に迫られました。そして苦渋の判断の結果、訂正しました。彼等は修正主義者です。
223: 2021/08/18(水)12:29 ID:rCL4DzR7(3/10) AAS
>>177
>みんなの自動翻訳@TexTra

これがライセンス違反だと信じていた方、お気の毒さまでした。
229: 2021/08/18(水)13:25 ID:rCL4DzR7(4/10) AAS
LibreOfficeののがた氏はたんにみんなの自動翻訳@TexTraの広告塔になってるだけだと思います。ユーザーが増えたら翻訳精度が上がります。よってLibreOffice陣営の利益になります。

のがた氏が宣伝するまでもなく、みんなの自動翻訳@TexTraはもともと自由に使えます。
231
(3): 2021/08/18(水)13:52 ID:rCL4DzR7(5/10) AAS
わたしはのがた氏のブログ公表にあるシナリオを想定しています。
ブログ公表は、のがた氏による一種の内部告発だったのではなかったのではというものです。LibreOffice陣営内のあわしろ直系派閥は、これで異論を差し挟むことが無理となりました。くやしがったことだろうと考えられます。
233
(1): 2021/08/18(水)14:11 ID:rCL4DzR7(6/10) AAS
>>232
>志賀慶一のライセンス違反は不変であると、のがた氏は主張しているってこと?

のがた氏のブログにそんなこと書いてあったのですか?不真面目です。
235
(1): 2021/08/18(水)14:16 ID:rCL4DzR7(7/10) AAS
もう一つ別のシナリオの想定が可能です。
それは、LibreOfficeを含むアワシロ陣営に対しての世間やオープンソース界隈からの批判をかわすために、あえてブログを公表したのではというものです。いずれは遅から早かれ他の誰かがウソを指摘すれば、LibreOffice陣営の立場がなくなるのは目に見えています。それで、事前に安全策を講じたというとらえ方です。
243
(2): 2021/08/18(水)20:19 ID:rCL4DzR7(8/10) AAS
>>242
でも君もLinuxユーザーなら志賀氏の翻訳のお世話になってるんでしょう?
あまり責めるのはどうかと思いますよ。
君が日本語サポートなんて一切要らない主張するのなら理解しますが。
244
(1): 2021/08/18(水)20:27 ID:rCL4DzR7(9/10) AAS
>一つだけの例外を除いて正しいので、一般論としてはウソではありません

こういう発言した方もいます。志賀氏の翻訳にこれを当てはめると、氏も時に誤訳を指摘されましたが一部の例外を除いて正しいので、一般論としては間違った翻訳とはいえません、
とこういう結論になります。
247
(1): 2021/08/18(水)20:40 ID:rCL4DzR7(10/10) AAS
>>245-246
わたしはそこまでして恩を仇で返すことはできません。
github.comへ出かけたら確認できるでしょう?
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.020s*