【PC】Minecraft 584ブロック目【Java】 (491レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
220(1): (ワッチョイ 6fee-D2eP) 09/29(日)11:46 ID:9ugsjO220(1/4) AAS
「Pale Garden」を薄い森だの淡い森だの訳すのはナンセンス過ぎるだろ。実際の画を見ずに文字だけで直訳してないか
映像見れば明らかだけど、「くすんだ」とか「色褪せた」のニュアンスでペールを訳すべき
221: (ワッチョイ 6fee-D2eP) 09/29(日)11:51 ID:9ugsjO220(2/4) AAS
・森に生息している
・身体が樹木で構成されている
・不死身
・身体から離れた場所に有る心臓を壊す事で倒せる
お前ハロルドやんけ
動画リンク[YouTube]
226: (ワッチョイ 6fee-D2eP) 09/29(日)18:38 ID:9ugsjO220(3/4) AAS
>>224
ガーデンは普通に緑地って意味で用いられてるよ。ガーデンの意味を人工の庭に限定してるのは日本だけだよ
「薄暗い」は明るさの度合いであって、色の彩度とはまた別かなと
231: (ワッチョイ 6fee-D2eP) 09/29(日)23:22 ID:9ugsjO220(4/4) AAS
>>229
別にデカくもなんともない、1スレッド1000書き込みの内の1つでしかないのにそれがデカく見えるって事は、
あんたの受け取り方が大袈裟ってだけかと思われ(´・ω・`)
つまり感受性が敏感すぎるってだけやw
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.020s*