海外クラシック新刊スレッド12 (276レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
67: 08/06(火)22:14:22.40 ID:i+ztXkNB(2/2) AAS
「幻想三重奏」と「楽員に弔花」をに期待かな
105: 09/09(月)17:00:19.40 ID:9PFBd6OQ(1) AAS
>>103
これ、「私訳:アントニイ・バークリー短編集」で検索したら出てきたが、
その前の記事でも同じ著者のThe Story of Classic Crime in 100 Booksの
Introductionを三分の一も翻訳して載せてるんだが、
三分の一も訳して載せたら、もう引用の範囲を超えてるだろ。
しかも、記事を見る限り、翻訳を載せることが目的で、
ほかの主たる議論の従たるものとして引用してるわけじゃないから、
そもそも引用とも言えないし、完全な著作権違反じゃないか。
153: 10/17(木)21:08:57.40 ID:CX6yGAgo(1) AAS
>>150
スレだけの話じゃなくて、それが大多数の読者の傾向だろ
それがそのまんま表れてるだけ
269: 11/22(金)09:13:07.40 ID:J+X3qxJl(1) AAS
本物のプロ翻訳家は引用ポストのように
AIを活用してもそれに流されないんだろうが
>>127 みたいな訳作ってる奴が何をかいわんや
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.672s*