海外クラシック新刊スレッド12 (269レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

127
(2): 10/04(金)17:08 ID:Wz7VlfrY(1) AAS
>さぞ自分の英語能力に自信があるんだろうが、実態はトンデモ級でね
>脱法訳の疑い濃厚のQ・パトリック「出口なし」を読んで見ればわかるが、一ページ目から噴くぞ
>wrecked Steve's lifeだから、台無しにされたのはスティーヴの人生でトニーの人生じゃないのにそう読めてしまう
>おがくずにまみれたドン・ファン人形って何と思うが、stuffed with sawdustだから詰め物としておがくずを詰めた人形のこと
>what was wrongをなぜか「予定外」と訳してるが、ぶん殴っちまったのもまずかったが
>そもそもこんな奴に人生を滅茶苦茶にされたのもまずかった、と言ってるんだが
>なんで「予定外」が二度出てくるのかさっぱりわからない
>moodを「意志」とするのも変で、シーリアの名を口にしたら、アパートに乗り込もうと思った気分が蘇ってきたと言ってるんだし
>「一時的に機能を失っていたのだ」って、何の機能か前後を読んでもさっぱりわからないが
>シーリアの名前を口にしても何の効果もなかった、という話
省3
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.763s*