[過去ログ]
メンヘル板【モナー薬局回答者控室】#29 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
メンヘル板【モナー薬局回答者控室】#29 [無断転載禁止]©2ch.net http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
34: 名無し草 [] 2016/01/25(月) 20:16:59.48 お腹すいた………。 今日の晩御飯はワカメを大量に投入したとんこつラーメンにしようかな〜。 紅生姜も忘れずに。 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/34
35: 名無し草 [sage] 2016/01/27(水) 23:42:17.03 今日の夕飯はカレーだった。 という日記 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/35
36: 名無し草 [] 2016/01/28(木) 21:38:54.80 陰毛がコメントアウトって連呼しててワロタ あ、陰毛じゃなくてMAVEだっけ http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/36
37: 名無し草 [] 2016/01/28(木) 22:11:59.36 この人、もうまともに議事進行するつもりないみたいだね。 発言者に対する態度も失礼そのもの。 最低限相手を尊重する気も礼節も欠いてる。 http://hissi.org/read.php/utu/20160128/R2RMTENpSlE.html http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/37
38: 名無し草 [sage] 2016/01/29(金) 00:07:44.01 盛り上がってまいりましたかな? http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/38
39: 名無し草 [sage] 2016/02/01(月) 23:42:21.68 Chromeちゃんを更新せずにいたら右上にあるハンバーガーボタンの色が日に日に変わっていって怖い・・・。 灰色→緑→橙色と来て、ついに今日は真っ赤になりやがったぜ。 次は何色になるんだい?Chromeちゃんよ。 今は未読シークレットタブが多くて更新できねーんだよ、Chromeちゃん・・・。 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/39
40: 名無し草 [sage] 2016/02/03(水) 23:59:31.93 いまごろDr.ハウスを観始めたんだけど、めっさ面白いなこれ。 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/40
41: 名無し草 [sage] 2016/02/04(木) 01:59:06.17 Dr.ハウス、字幕で観てるけど“Clinical depression”=「うつ病」なのね。 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/41
42: 名無し草 [sage] 2016/02/04(木) 05:21:15.59 mental disorderではなくmental illness で「精神障害」と訳すのかー 使い分け方がワカラン http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/42
43: 名無し草 [sage] 2016/02/04(木) 05:35:46.46 ジアゼパムの発音が全然ジアゼパムじゃなくてわろた ジアじゃなくてダイアじゃん http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/43
44: 名無し草 [sage] 2016/02/04(木) 13:37:18.44 >>43 化学物質のカタカナ名は音訳じゃなくて字訳だから。 ふだん我々が使っている「メタン」「プロパン」「エタノール」あたりも、 英語の発音は「ミーセイン」「プロウペイン」「イーサノール」のはず。 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/44
45: 名無し草 [] 2016/02/04(木) 17:47:24.13 >>44 > 化学物質のカタカナ名は音訳じゃなくて字訳だから。 へ〜。 それってなんか理由があるの? http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/45
46: 名無し草 [sage] 2016/02/04(木) 18:04:26.04 ativan(lorazepam)は「アタバン」、diazepam は「ジアゼパム」ってそのまま訳してるのに、 haldol(haloperidol)を「抗精神病薬」、prozac(fluoxetine)を「抗うつ剤」と訳しているのはなんとなく納得がいかない Dr.HOUSE http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/46
47: 名無し草 [sage] 2016/02/04(木) 18:32:19.88 haldol(haloperidol)は場面によって「抗精神病薬」と訳されたり「鎮静剤」と訳されたりとブレがある。 ハルドールで統一してくれていいと思うんだけどな。 吹き替え版だとまた違うのかね? haldol 10mgを静脈内注射したら歩けないはずだ〜!確かに10mgを投与したんだ〜!と狼狽えてるシーンが面白い。 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/47
48: 44 [sage] 2016/02/05(金) 03:58:18.34 書いたのに二度も消された。 どうなってるんだ。 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/48
49: 44 [sage] 2016/02/05(金) 03:59:01.73 >>45 音訳せずに字訳せよ、というルールを出しているのは日本化学会という学会。 英語をベースにした今の国際的な名前と、明治期から日本に定着してしまった ドイツ語読みの慣習との折衷が「字訳」なんじゃないかな。 たとえば「プロパンガス」はドイツ語のPropanから来ているわけだが、 これをいきなり、英語のpropaneの読みに合わせて「プロウペイン」に変えろ、 と言ったってどうにもならんだろ。 あとは酵素の語尾の -ase を「ァーゼ」と字訳するのもドイツ語の名残。 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/49
50: 44 [sage] 2016/02/05(金) 03:59:16.76 で、日本の英語教育には、スペルだけから発音を推測する訓練はほとんどない。 そういう状況で音訳を強行しても混乱をきたすので、この綴りはこう転記せよ、 と事細かにルールが決まっている。 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/50
51: 44 [sage] 2016/02/05(金) 04:08:41.11 そういえば、薬の名前で /v/ を「ヴ」の文字で表記してるのってインヴェガだけかな? バルプロ酸にしてもルボックス(フルボキサミン)にしてもバ行で字訳されている。 あとは、海外文献の翻訳だとValiumをbariumと混乱させないために「ヴァリウム」と 書くことがあるけど、この「ヴァリウム」はドイツ語かフランス語の読みのはずで (ジアゼパムを発明したのはスイスのメーカー)、英語の発音は「ヴェイリアム」に なるはずなんだよね。 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/51
52: 名無し草 [sage] 2016/02/05(金) 04:15:20.38 薬の名前じゃないけどvaccineはワクチンだしvirusはウイルスだよね ヴ ってあまり使われないのかな http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/52
53: 44 [sage] 2016/02/05(金) 04:25:03.78 まあ、日本語の発音にはbとvの区別がないからね。 日本語ネイティブが /b/ で発音する箇所を外人が /v/ で発音しても、 逆にネイティブが /v/ で発音する箇所を外人が /b/ で発音しても、 多少違和感は出るかもしれないが意味が変わることはまずない。 http://shiba.5ch.net/test/read.cgi/nanmin/1453309715/53
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 949 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.010s