[過去ログ]
【イエス】 これはわたしの愛する子 part42 【キリスト】 (1002レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
81
:
菜園人
2018/09/09(日)09:43
ID:cAMmgRJN(6/12)
AA×
[
240
|320|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
81: 菜園人 [] 2018/09/09(日) 09:43:56.41 ID:cAMmgRJN 二コリ5:21 τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν 罪を知らない方が ὑπὲρ ἡμῶν 私たちのために ἁμαρτίαν ἐποίησεν 罪とされた。 ハマルティアを知らない方が、ハマルティアにされたとあるので ニューリビングバイブルの様に 前半のハマルティアを罪と訳し 後半のハマルティアを罪のための捧げもの(罪祭)と訳するのは 翻訳としては間違っていますが、意味的にはあってます。 ヘブル9;28 χωρὶς ἁμαρτίας ハマルティアなしで の「ハマルティア」は「罪」ではなく「罪祭」でないと 意味が通じませんので、 ἁμαρτίαハマルティアには@罪A罪祭という意味が込められていたのかもです。 ちなみにギリシア語標準的な意味は「まちがい」です http://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/psy/1536420058/81
二コリ 罪を知らない方が 私たちのために 罪とされた ハマルティアを知らない方がハマルティアにされたとあるので ニューリビングバイブルの様に 前半のハマルティアを罪と訳し 後半のハマルティアを罪のための捧げもの罪祭と訳するのは 翻訳としては間違っていますが意味的にはあってます ヘブル ハマルティアなしで のハマルティアは罪ではなく罪祭でないと 意味が通じませんので ハマルティアには罪罪祭という意味が込められていたのかもです ちなみにギリシア語標準的な意味はまちがいです
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 921 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.027s