他板に投稿された、興味深い格言の転載スレ 17 (404レス)
上
下
前
次
1-
新
270
: 2019/12/10(火)18:59
ID:M1qb1VPJ(18/148)
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
270: [sage] 2019/12/10(火) 18:59:11.58 ID:M1qb1VPJ ★ "Chance favors the prepared mind." 直訳:幸運は備えをした心を好む。 ★ "Charity begins at home." 直訳:慈善は家庭から。 自分の頭の上のハエを追えということ。 ★ "Cider on beer, never fear; beer upon cider, makes a bad rider." 直訳:リンゴ酒をビールに、これは恐れを知らなくさせる。ビールをリンゴ酒に、これは馬乗りをしくじらせる。 似たようなものでも、うまくいくものとそうでないものがあるということ。 ★ "Close but no cigar." 直訳:近い、しかし葉巻はなしだ。 おしい、もうちょっとだの意。アメリカのカーニバルの力比べで、 賞品に葉巻が出たことに由来する。 ★ "Clothes don't make the man." 直訳:衣裳は人を作らない。 「馬子にも衣装」の逆。 ★ "Common sense ain't common." 直訳:常識はみんなのものではない。 ★ "Cowards die many times, but a brave man only dies once." 直訳:臆病者は何度も死ぬが、勇敢な者は一度限り死ぬ。 臆病者は何度も死について考えるということ。 ★ "Cross the stream where it is the shallowest." 直訳:最も浅いところで川を渡れ。 無理は禁物ということ。 ★ "Curiosity killed the cat." 直訳:好奇心は猫を殺す。 ★ "Cut your coat according to your cloth." 直訳:もっている布にあわせて外套を裁て。 身の程を知れということ。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/270
直訳幸運は備えをした心を好む 直訳慈善は家庭から 自分の頭の上のハエを追えということ 直訳リンゴ酒をビールにこれは恐れを知らなくさせるビールをリンゴ酒にこれは馬乗りをしくじらせる 似たようなものでもうまくいくものとそうでないものがあるということ 直訳近いしかし葉巻はなしだ おしいもうちょっとだの意アメリカのカーニバルの力比べで 賞品に葉巻が出たことに由来する 直訳衣裳は人を作らない 馬子にも衣装の逆 直訳常識はみんなのものではない 直訳臆病者は何度も死ぬが勇敢な者は一度限り死ぬ 臆病者は何度も死について考えるということ 直訳最も浅いところで川を渡れ 無理は禁物ということ 直訳好奇心は猫を殺す 直訳もっている布にあわせて外套を裁て 身の程を知れということ
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 134 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.036s