[過去ログ] 【ドラクエ】マイティーやり込みゲーム動画 ★15 (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
650: 警備員[Lv.4][新芽] (ササクッテロル Spf1-CfFt) 08/14(水)19:17 ID:JTZP5Jkrp(2/2) AAS
アンチのコメントには「うーん、ちょっとちがうんだよなぁ」って躱わせばいいね
651: 警備員[Lv.53] (ワッチョイW c26b-qWPx) 08/14(水)19:49 ID:4sVL2goC0(2/2) AAS
うるせぇ、となや
652(1): 警備員[Lv.51] (ワッチョイ 2e30-UFa9) 08/14(水)20:36 ID:3XbLbbLF0(2/2) AAS
this night...ってなんのネタなの?
653: 警備員[Lv.11] (ワッチョイ e5dc-ZlnX) 08/14(水)21:01 ID:FbSjC1wX0(2/4) AAS
>>652
ネタにされ始めてからは、ついに…と今回…に置き換わったけど
かつての師匠の口癖の今宵…と、師匠の英訳で頻出のIn this 〇〇…の組み合わせだよ
そのものずばりのIn this night…が存在したかは覚えてない
654: 警備員[Lv.14][芽] (ワッチョイW 0970-SAgO) 08/14(水)21:07 ID:uFkM2hRA0(3/6) AAS
in this nightって文法的にあってるの?
in hereとかin thereとか言ってる様なもんじゃないの?
655: 警備員[Lv.4][新芽] (ワッチョイW 6d1f-se0E) 08/14(水)21:12 ID:sKPREBgS0(1/6) AAS
合ってないよ
ThisNightやInTheNightならわかるし、そもそも今宵はTonightではないか?
656: 警備員[Lv.23] (ワッチョイW 81b1-tTAr) 08/14(水)21:14 ID:PG2siTwn0(5/7) AAS
アニメの違法視聴で英語を勉強していた師匠の英語力やぞ
657: 警備員[Lv.4][新芽] (ワッチョイW 6d1f-se0E) 08/14(水)21:17 ID:sKPREBgS0(2/6) AAS
InThisを使った師匠の英語知りたいわ
658: 警備員[Lv.53] (ワッチョイW c6fd-qWPx) 08/14(水)21:18 ID:WWwqAUbg0(1/3) AAS
違法サイトをスクショ取ってネットにアップしてたからな
659: 警備員[Lv.14][芽] (ワッチョイW 0970-SAgO) 08/14(水)21:20 ID:uFkM2hRA0(4/6) AAS
動画あんまり見てないからアレだけど
海外向けなら北米英語版のドラクエやクロノトリガーのプレイやれば良くない?
わざわざ日本版を翻訳する必要がないじゃん
660: 警備員[Lv.53] (ワッチョイW c6fd-qWPx) 08/14(水)21:22 ID:WWwqAUbg0(2/3) AAS
世界で勝ちたいからゼルダRTA勉強中だぞ
661: 警備員[Lv.23] (ワッチョイW 81b1-tTAr) 08/14(水)21:31 ID:PG2siTwn0(6/7) AAS
バカなのバレてんだからそういう路線で行けばいいのにね
変に賢く見せようとするから惨めになるんだよ
662: 警備員[Lv.5][新芽] (ワッチョイW 6d1f-se0E) 08/14(水)21:40 ID:sKPREBgS0(3/6) AAS
なんだスミス一人旅もミスを突っ込まれた挙句先回りされたのか
恥饅頭スタイルをパクっていけば?
663: 警備員[Lv.12] (ワッチョイ e5dc-ZlnX) 08/14(水)21:50 ID:FbSjC1wX0(3/4) AAS
Finally came...
The plan to beat the PS2 version DQ8 with Jessica alone without equipments, seed doping, and even spells enters Chapter 4!
This time, at the end of the story, Jessica will face the strongest boss Rhapthorne 1st form!
This time, the strongest system, SHT, is finally released!
どっかにthis night無いかなーと概要英訳を漁ってたけど、やっぱ英語でも師匠は師匠だわ
664(1): 警備員[Lv.12] (ワッチョイ e5dc-ZlnX) 08/14(水)21:51 ID:FbSjC1wX0(4/4) AAS
In Dragon Warrior, King Leo in chapter 4 is one of the worst battle for most players.
In this project, we will try to break this battle without Kafrizzle and Kaswoosh!
In previous video, we reised Meena and Maya up to Lv99, but they couldn't defeat King leo at all...
As far as we can see, we can't accomplish this project.
In this video, we will retry this project and will show good end to everyone :)
In多めのやつはこんな感じ
665: 警備員[Lv.17] (ワッチョイW 1967-+KOF) 08/14(水)22:01 ID:AimhbrwC0(4/6) AAS
外人この英語みると笑うらしいな
666(1): 警備員[Lv.5][新芽] (ワッチョイW 6d1f-se0E) 08/14(水)22:05 ID:sKPREBgS0(4/6) AAS
InかThisかTheからしか文章始められないのかな(困惑)
667: 警備員[Lv.10][新芽] (スッップ Sd62-DVx/) 08/14(水)22:06 ID:e95cYZ33d(1) AAS
FinallyThisThisFinallyThis
668(1): 警備員[Lv.17] (ワッチョイW 1967-+KOF) 08/14(水)22:10 ID:AimhbrwC0(5/6) AAS
>>664
キングレオ企画で
『私たち』では、このプロジェクトを達成できません。
ちゃんとチーム設定生きてるのは褒めるとこ?
>>666
英文法チェッカーかけると10点満点中6点とか叩き出すからな…
あと0点も出すメンサ(笑)
画像リンク[jpeg]:i.imgur.com
画像リンク[jpeg]:i.imgur.com
669(1): 警備員[Lv.15][芽] (ワッチョイW 0970-SAgO) 08/14(水)22:12 ID:uFkM2hRA0(5/6) AAS
師匠、多分無料翻訳サイトに単文台詞をそのままコピペ変換してるんだろうな
だからこんなThis連呼の変な英文になるんだと思うわ
finally cameって「ついに来た」をそのまま直訳してるもんな
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 333 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.011s