[過去ログ] 【ドラクエ】マイティーやり込みゲーム動画 ★15 (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
598: 警備員[Lv.8][新芽] (ワッチョイW 0968-SAgO) 2024/08/14(水)00:28 ID:uFkM2hRA0(1/6) AAS
弟子の更新がないから
楽しさ半減だよ
629: 警備員[Lv.11][芽] (ワッチョイW 0968-SAgO) 2024/08/14(水)12:55 ID:uFkM2hRA0(2/6) AAS
ドラクエエミュチートってショービジネスに入るの?
654: 警備員[Lv.14][芽] (ワッチョイW 0970-SAgO) 2024/08/14(水)21:07 ID:uFkM2hRA0(3/6) AAS
in this nightって文法的にあってるの?
in hereとかin thereとか言ってる様なもんじゃないの?
659: 警備員[Lv.14][芽] (ワッチョイW 0970-SAgO) 2024/08/14(水)21:20 ID:uFkM2hRA0(4/6) AAS
動画あんまり見てないからアレだけど
海外向けなら北米英語版のドラクエやクロノトリガーのプレイやれば良くない?
わざわざ日本版を翻訳する必要がないじゃん
669(1): 警備員[Lv.15][芽] (ワッチョイW 0970-SAgO) 2024/08/14(水)22:12 ID:uFkM2hRA0(5/6) AAS
師匠、多分無料翻訳サイトに単文台詞をそのままコピペ変換してるんだろうな
だからこんなThis連呼の変な英文になるんだと思うわ
finally cameって「ついに来た」をそのまま直訳してるもんな
672: 警備員[Lv.15][芽] (ワッチョイW 0970-SAgO) 2024/08/14(水)22:21 ID:uFkM2hRA0(6/6) AAS
>>671
Finallyがついに~って意味の副詞だもんね
文全体を修飾するから、文頭か文末にFinallyだけならまだわかるけど
Finally cameは主語が無いから文法的にもおかしいんだろうね
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.308s*