[過去ログ] 【勉強会】The QABALISTIC TAROT【+雑談】 (356レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
298: 2015/12/06(日)06:46 ID:VTi1h6KJ(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 91) ---
The result of the experience is to become a child in a new world.
経験の結果は、新しい世界の子供になることである。
So, The Child (which will, by definition grow into manhood within the new experience)
is attributed to Tiphareth.
従って、(当然ながら、新しい経験の中で成人へと成長するであろう )「子供」が、
「ティファレト」に帰属されている。
Tiphareth is the Child who grows to adulthood and takes Malkuth (our material earth)
as his bride.
省16
299: 2015/12/07(月)06:10 ID:oiaKQyom(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 91) ---
At the same time, Chokmah and Binah themselves were produced by the Will of the
Eternal Father in Kether.
それと同時に、「コクマー」と「ビナー」自身は、「ケテル」にある「永遠の父の意志」
により生み出された。
Thus Tiphareth, on the Middle Pillar, the Pillar of Equilibrium, is God the Son.
従って、「中央の柱」、「平衡の柱」の上にある「ティファレト」は、「息子である神」
である。
--- ここまで ---
省12
300: 2015/12/07(月)08:49 ID:wRy7tALD(1) AAS
age
301: 2015/12/08(火)06:22 ID:S94CJ8+B(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 91) ---
Readers who encountered this idea for the first time, as it related to the Court
cards in An Introduction to the Golden Dawn Tarot, may have found it an appealing
fairy tale: The King and Queen marry and give birth to a Prince, who marries the
Princess, etc.
『ゴールデン・ドーンのタロット入門』において、それが「コートカード」に関連する、
この以下のような考え方に初めて遭遇した読者たちは、それを魅力的なおとぎ話と見ていた
かもしれない:「王」と「女王」は結婚して、「王子」を出産し、そしてその彼は「王女」
と結婚する、など。
省16
302: 2015/12/09(水)06:20 ID:fsCZ5ZK+(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 91) ---
But Tiphareth is also the realm of the Sacrificed Gods, Christ, Buddha, Osiris
and others.
しかしながら、「ティファレト」は、キリスト、ブッダ、オシリスなどの「犠牲になった
神たち」の領域でもある。
So we understand that the Prince must die in order that the Universal Cycle be
renewed.
それゆえ、我々は、「万物の循環」が更新されるために、「王子」は死ななければならない
ことを理解する。
省15
303: 2015/12/10(木)06:21 ID:Ve92S5PI(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 91) ---
There are a number of key symbols related to Tiphareth, of which the first is a
figure based on six.
「ティファレト」に関連した、いくつかの鍵となる象徴たちがあり、その最初のものは、
6に基づいた図形である。
This is the Cube, a form taken twice-over in the double cube altar of Malkuth.
これは、「マルクト」の二重の立方体の祭壇において、二回使用されている形である、
「立方体」である。
--- ここまで ---
省7
304: 2015/12/11(金)06:24 ID:DyLgNFGm(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 91) ---
Another six-sided figure, attributed to the Sephira, is the Pyramid which is
truncated or, in essence, has its top cut off.
「セフィラ」に帰属される、もう一つの6つの面の図形は、「切り詰められた」、または、
本質的には、その上部を切り落とされた「ピラミッド」である。
This pyramid represents Adam Kadmon, the six lower Sephiroth.
この「ピラミッド」は「アダム・カドモン」、6つの下位の「セフィロト」を表している。
It is the Archetypal Man, above whom are the Heavenly Supernals, Binah, Chokmah
and Kether.
省15
305: 2015/12/12(土)06:34 ID:Rh/MhN+P(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 91) ---
Another important Tiphareth symbol is the Calvary Cross, properly shown as black,
surrounded by a circle, and mounted on three steps.
別の重要な「ティファレト」の象徴は、黒で適切に表示され、円により囲まれ、三つの段に
乗る、「カルバリー十字」である。
This is the Cross of Wisdom through Sacrifice.
これは「犠牲」を経た「知恵の十字架」である。
The Rose Cross and Rose Cross Lamen are also powerful Tiphareth symbols.
「薔薇十字」と「薔薇十字胸飾」はまた、強力な「ティファレト」の象徴たちである。
省16
306: 2015/12/13(日)06:23 ID:GYnHAYUk(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 92) ---
THE SIXES
6たち
--- ここまで ---
ここからは、前回同様「6. TIPHARETH: Beauty/6. ティファレト:美」の節の中の、
新しい項になります。
このサブタイトルの後には、前回と同様に『"T"の書』からの引用が続きます。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 92) ---
Definite accomplishment and carrying out of a matter.
省14
307: 2015/12/14(月)06:20 ID:sG0wT6Od(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 92) ---
The underlying characteristic of all of the sixes is success which results from effort.
6たちの全ての根本的な特徴は、努力から生まれる成功である。
In Atziluth, world of energy, this means victory.
精力の世界である「アツィルト界」においては、これは勝利を意味している。
In Briah, world of pleasure, happiness is brought about after work to that end.
快楽の世界である「ブリアー界」においては、幸福はその目的のための仕事の後にもたらされる。
In Yetzirah, world of quarreling and strife, success is earned by the strife itself.
口論と闘争の世界である「イェツィラー界」においては、成功は闘争それ自身により得られる。
省14
308: 2015/12/15(火)06:07 ID:HQnbIRSb(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 92) ---
SIX OF WANDS, Lord of Victory (Jupiter in Leo).
棒の6、勝利の主(獅子宮の木星)。
Angels of the Decan: Saitel ([lamed][aleph][teth][yod][samekh]) and Olmiah
([heh][yod][mem][lamed][ayin]).
「デカン」の天使たち:サイテル([lamed][aleph][teth][yod][samekh])とオルミア
([heh][yod][mem][lamed][ayin])。
--- ここまで ---
さて、6の最初のカードは、「SIX OF WANDS/棒の6」です。
省14
309: 2015/12/16(水)06:01 ID:35OGHias(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 92) ---
This is Tiphareth in Atziluth, the influence of Tiphereth in the World of Pure Spirit.
これは、「アツィルト」における「ティファレト」、「純粋な精霊の世界」における
「ティファレト」の影響である。
The benevolence of Jupiter, in the fiery Sign Leo, brings success and possibly warm
relationships.
「木星」の慈悲心は、火の宮である「獅子宮」において、成功、あるいは暖かな関係たちを
もたらす。
--- ここまで ---
省16
310: 2015/12/17(木)06:15 ID:Xqz85HnL(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 92) ---
It is an aspect suggesting drama to some extent, and of victory which follows great
effort.
それは、多大な努力に伴う勝利という、ある程度、演劇的なものを示唆している様相である。
A perfect balance of powers is shown by the crossed wands which, in Crowley's card
are those of the three Adepts in Golden Dawn ritual.
力たちの完全なる均衡状態は、交差する棒たちにより表されており、クロウリー氏のカードに
おいては、ゴールデン・ドーンの儀式における3人の「達人たち」のそれらである。
Waite emphasizes the idea of victory after strife with his mounted figure.
省15
311: 2015/12/17(木)06:41 ID:TUoiGoOL(1) AAS
在曰石田千尋
312(1): 2015/12/17(木)11:10 ID:EJlm/2uR(1) AAS
もしかして、ここのスレ主はやまださん?
313: 2015/12/18(金)06:14 ID:dI/+/9bP(1/2) AAS
>>312
やまださんって、どこの誰のことですか? (^_^;;
魔術系の人ですか? 占い系の人ですか? それともスピ系の人ですかね?
もしかして、「山田太郎」さんかな?
314: 2015/12/18(金)06:15 ID:dI/+/9bP(2/2) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 92) ---
SIX OF CUPS, Lord of Pleasure (Sun in Scorpio).
杯の6、快楽の主(天蠍宮の太陽)。
Angels of the Decan: Nelokhiel ([lamed][aleph][kaph][lamed][nun]) and Yeyayel
([lamed][aleph][yod][yod][yod]).
「デカン」の天使たち:ネロキエル([lamed][aleph][kaph][lamed][nun])とイェヤイェル
([lamed][aleph][yod][yod][yod])。
--- ここまで ---
「Six of Cups/杯の6」は、ゴールデン・ドーンでは「天蠍宮の第二デカン」と「太陽」
省16
315: 2015/12/19(土)06:15 ID:PJxY1sRS(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 92) ---
This is Tiphareth in Briah, the influence of Tiphareth in the Mental World.
これは「ブリアー」の「ティファレト」、「精神的世界」の「ティファレト」の影響である。
As Tiphareth in Atziluth means Victory after effort, so Tiphareth in the Watery
world means the beginning of pleasure.
努力の後に「アツィルト」の「ティファレト」が「勝利」を意味しているように、「水」の
世界の「ティファレト」は快楽の「始まり」を意味している。
--- ここまで ---
つまりここは、「5:ゲブラー」から「6:ティファレト」への状態遷移により、
省16
316: 2015/12/20(日)06:55 ID:PyteJlqK(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 92) ---
Scorpio is a sign of hidden qualities, a sign of discrimination and magnetism.
「天蠍宮」は、隠された品質たちの宮であり、識別と魅力の宮である。
The scorpion may sting where the Will directs.
サソリは、「意志」が指示するところを刺すであろう。
--- ここまで ---
さそり座には、「hidden qualities/隠された品質たち」に形容されるように、極端な
秘密主義の傾向があります。
これは、相手のことを聞き出すのはうまいけれども、こちらの手の内は決して明かさない
省16
317: 2015/12/21(月)06:08 ID:lmM4Tg1G(1) AAS
「セフィロトの図案たち」の章の続きです。
--- ここから --- (Robert Wang, 『The QABALISTIC TAROT』First paper edition, 1987, pp. 92) ---
So as the Sun activates the Scorpio energies, the gain or pleasure commences.
それゆえ、「太陽」が「天蠍宮」の精力たちを活性化させると、利益または快楽が始まる。
There is the implication, though not the assurance, that it will build.
そこには、保証はないものの、それは築くつもりであるという意味合いがある。
--- ここまで ---
「天蠍宮」の精力たちを活性化させる、と聞いただけでも、何か良からぬ企てをしていそう
な雰囲気なのが、何を考えているのかよく分からない「天蠍宮」の持つ特徴でもあるわけ
なのですが、実際のところは、まあ人それぞれでもあります。
省15
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 39 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.011s