[過去ログ] どうして中田英寿はイチローになれなかったのか 2 (1001レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
48: RYOTA 07/09/01 20:49 ID:.owxKDd.(1/6) AAS
正岡子規が野球と名づけた
50: RYOTA 07/09/01 22:30 ID:.owxKDd.(2/6) AAS
当たり前だ。
イチローは史上最高打者だよ。
52
(1): RYOTA 07/09/01 22:56 ID:.owxKDd.(3/6) AAS
>>51
都市伝説じゃねえよ。
ググって見ろ。
理由もちゃんと出てくるから。
お前も少しは自分で調べる努力をしてから、他人をあてにしろ。
ましてやその相手を罵倒するなんてもっての他だ。
54: RYOTA 07/09/01 23:10 ID:.owxKDd.(4/6) AAS
>>51
表記と訳の間違いだった。ごめん。

「ベースボール」を、初めて「野球」と日本語に訳したのは、第一高等中学校の野球部員であった
中馬庚(ちゅうまん かなえ)である。1894年、彼らが卒業するにあたって部史を刊行することになり、
中馬の書いた文章中に「野球」が登場するのである。
明治期の俳人として著名であり、1889年に喀血してやめるまで捕手として好んで野球をプレイした
正岡子規が翻訳したという俗説があるが、これは間違いである。
なぜなら、1896年新聞「日本」で連載した子規の随筆『松羅玉液』のなかで、
「ベースボールいまだかつて訳語あらず」と書いているからである。
この俗説は子規が自らの幼名である「升(のぼる)」にちなんで「野球(のぼーる)」という雅号を用いていたことが
省1
55: RYOTA 07/09/01 23:11 ID:.owxKDd.(5/6) AAS
しかし子規は野球用語を数多く翻訳しており、2002年にはその功績によって野球殿堂入りを果たした。
ただ、子規が「野球(のぼーる)」という雅号を用い始めたのは、
中馬が「ベースボール」を「野球」と翻訳する4年前の1890年(明治23年)である。
つまり、「ベースボール」を「野球」と最初に翻訳したのは中馬であるが、
「野球」という表記を最初に使用したのは子規である。

なんで塁球じゃ無いかは分からん
58: RYOTA 07/09/01 23:58 ID:.owxKDd.(6/6) AAS
>>56-57
俺が本物RYOTAだとでも思ってるのか?

RYOTAがこんな誠実な対応するかwww
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.021s