【最強の】DUO3.0 part62【単語集】 (893レス)
上下前次1-新
224: 601 (ワッチョイ df18-iNSb) 2024/06/19(水)08:56 ID:QNWUVLZZ0(1/2) AAS
>>203 No522かー。ビル=クリントンだってのは気が付かなった。なるほど。
225: 601 (ワッチョイ df18-iNSb) 2024/06/19(水)09:16 ID:QNWUVLZZ0(2/2) AAS
>>167 の方法で学習を続けています。現在176文ほど覚えました。(176/560=30%)
日常で、会話してるときに関連する例文が頭に浮かぶことが、増えてきました。
以前は、「Duoでやったことがあるけど文が思い出せない」という状態でしたが、
最近は、例文を思い出せるようになったので、効果は出てきていると思います。
あと、Duoでやった単語が突然、頭に浮かぶけど、意味がわからないってことが
ありますね。例えば、「spontaneous applause」(No.228)とか浮かぶんです
けど、意味と綴りがわからないって感じです。
こういうときは、Duoの索引は個別の単語ではなく見出し語で登録されているので、
使わず、ネットにあったDuoの全文のデータをファイル化して検索するようにしてます。
226: (ブーイモ MMb6-G94d) 2024/06/19(水)11:10 ID:9oJYbhQxM(1) AAS
うろ覚えの知識が断片からでもすぐネット検索で引っかかるのは便利だな
例文が有名なDUO3.0だからこそ
aなのかtheなのか曖昧な時に覚えなおしたりする
227: (ドコグロ MM92-d/hk) 2024/06/19(水)12:14 ID:W9yYwMEtM(1) AAS
duo100週するよりパスたん1級準1の例文10周した方がいいよね
228: (ワッチョイW 0e7a-3qwH) 2024/06/19(水)12:19 ID:hoFcjnq/0(1) AAS
とにかくDuoじゃ全然足りないんだからさっさと終わらせることだよ
229: (ワッチョイW 1a66-hJGN) 2024/06/19(水)17:09 ID:SAytn88l0(1) AAS
覚えた文を思い出しつつではなく、
何も考えなくてもいきなりスラスラと文が口をついて出てくるようになると合格。
口がこう喋った結果、単語はこれで文法はこれ。というもの。
中学レベルの簡単な文で言えば、
Excuse me, but can you tell me the way to the city library?
そんなん簡単だ!と思うだろうがその通り。
しかし city library の部分を変えるだけで道を尋ねる文がすらすらしゃべれるし、同時に tell 人 名詞 という tell の用法も自然に。身につく。
こういう部分に着目しながらDUOをやると効果大。
230(1): (ワッチョイW 0e7f-gDac) 2024/06/19(水)19:01 ID:IWopfamh0(1) AAS
それはわかってはいるが完全暗唱を560はハードル高いんだよ
231: (ブーイモ MMb6-G94d) 2024/06/19(水)19:12 ID:3bxopzx4M(1) AAS
具体的なシチュエーションが浮かぶやつはすぐ覚えられるけど政治経済とか学問的なことはなかなか難しいよな
232: (ワッチョイW 976d-Qucz) 2024/06/19(水)23:12 ID:JcPLtbpL0(1) AAS
wordster、110円だったから買っちゃった
233: (ワッチョイ b638-JH9N) 2024/06/20(木)00:14 ID:lbpkPgGs0(1) AAS
>>230
そういう君にはDUOセレクト
3.0より単純だから楽勝
234(3): (ワッチョイW 0e70-udVx) 2024/06/20(木)05:29 ID:3VYjwrNx0(1/6) AAS
>>223
自分が感じた違和感マシマシのやつ
324. The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.
外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。
AI 翻訳
その外科医は彼に臓器移植を受けるように説得しました。
AI 解説
この文章では、彼が実際に臓器移植を受けることを決心したかどうかは明示されていません。外科医に説得されたという部分が強調されているため、彼がその提案に同意したかどうか、またはそれを検討しているのかは不明です。文脈にもよりますが、この一文だけでは彼の決心については確定的なことは言えません。他の情報があれば、もっと具体的な解釈が可能かもしれません。
235: (ワッチョイW 5753-j9vK) [age] 2024/06/20(木)06:39 ID:o7gT4Sbm0(1/4) AAS
>>234
説得したんだから彼は受け入れたわけだろ
説得を試みたなら彼の気持ちは分からないけど
別に意訳でもなく普通に薬したらDUOのやつで合ってる
236(2): (ワッチョイW 97dc-Qucz) 2024/06/20(木)07:03 ID:20nBZjbz0(1/2) AAS
persuadeって説得するって意味ではなく説得に成功したって意味だよね
せ
237(1): (ワッチョイW 5753-j9vK) [age] 2024/06/20(木)07:51 ID:o7gT4Sbm0(2/4) AAS
>>236
その通り
リーダーズでもウィズダムでも説得に成功したと解説されてる
234の人はtry persuadeと混同してる
238: (ワッチョイW 5753-j9vK) [age] 2024/06/20(木)07:53 ID:o7gT4Sbm0(3/4) AAS
AIに頼るよりまずは辞書をひく
この基本をすっ飛ばしちゃダメ
239: (ワッチョイW 0e70-udVx) 2024/06/20(木)08:08 ID:3VYjwrNx0(2/6) AAS
英語に詳しくて羨ましいです。
類似の文章を作ってもらいましたがAIは全く当てになりませんね。
“In 2003, his physician persuaded Mr. Jobs to undergo surgery for pancreatic cancer.”
2003年、彼の医師はジョブズ氏に膵臓がんの手術を受けるよう説得した。
この文は、スティーブジョブズ氏が膵臓がんの手術を受けるように彼の医師に説得された2003年という具体的な時点を指しており、英文は文法的にも、社会的な文脈においても正確で適切な英語表現となっています。👍
240: (ワッチョイW 0e70-udVx) 2024/06/20(木)08:39 ID:3VYjwrNx0(3/6) AAS
AIは嘘ばっかり言ってるな!!
"In 2006, his physician persuaded Mr. Kiyoshiro Imawano to undergo a vocal cordectomy."
2006年、彼の担当医は忌野清志郎さんに声帯摘出の手術を受けるよう説得した。
は、文法的にも社会的な文脈においても正確です。この文は、忌野清志郎さんが医師によって声帯摘出手術を受けるよう説得された2006年という具体的な時点を指しており、適切な英語表現となっています。👍
241: (ブーイモ MMba-G94d) 2024/06/20(木)09:19 ID:EOOAbtl9M(1) AAS
「説得を試みる」というのだから成功することまで含める、と言いたいのはわかるけど
はたして「説得」という言葉にどこまでの意味が含まれてるのか
社会的にそこまで明確に共有されてるだろうか?
242: (ワッチョイW 5753-j9vK) [age] 2024/06/20(木)09:28 ID:o7gT4Sbm0(4/4) AAS
日本語の場合の説得と違って英語のpersuadeは説得が成功したまでを含めての意味
説得を試みる場合はtry persuade
243: (ブーイモ MM67-G94d) 2024/06/20(木)09:54 ID:L+8imo64M(1) AAS
つまり「persuade」を「説得する」に直訳調でそのまま置き換えることはできない
日本語ではpersuadeを表す単語がないのだから
DUOの意訳のほうが文意に対して誠実であるということか
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 650 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.012s