[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 371 (1002レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
547
(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 09e0-ZlnX) 2024/08/17(土)00:07 ID:xZZvCn6B0(1/11) AAS
>>545
転助くん、きょうもまた、お笑い提供しているね。AIに反論した場合、可能性が100%でない場合は、間違いを認めるようにできてるんだよ。反論するな、バカが (^O^)

そこで、今夜は文脈もつけて質問してみた。
【私の質問】
The following sentence explains why the person who claims to have coined the term “Captain Obvious” used the word “Captain”. He states that he used the word “Captain” because he was influenced by “Captain Kirk” from Star Trek. The following sentence is what he wrote
------
As for what led me to rename Tom’s character as a Captain, I can’t be sure, but I think I not only liked the way it sounded, but that I may have been, in a way, subtly mocking William Shatner’s version of Captain Kirk (even though I never performed the Captain Obvious character with all of those iconic Shatner mannerisms.)
-----
So here is my question. Is it possible to interpret “subtly mocking William Shatner's version of Captain Kirk” above as “playfully mimicking the name of Captain Kirk”?
(最後の1文の訳:“subtly mocking William Shatner's version of Captain Kirk”は“playfully mimicking the name of Captain Kirk”で解釈可能ですか?)
省1
548: 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 09e0-ZlnX) 2024/08/17(土)00:07 ID:xZZvCn6B0(2/11) AAS
【ChatGPTの回答】
Yes, it is possible to interpret "subtly mocking William Shatner's version of Captain Kirk" as "playfully mimicking the name of Captain Kirk," especially if the context suggests that the person was inspired by the iconic nature of the character rather than intending to mock it in a derogatory way. The use of "subtly mocking" could imply a light-hearted or playful imitation rather than a serious critique. The emphasis on "subtly" and the clarification that the character wasn't performed with Shatner's mannerisms supports the idea that the intention was more playful than critical.

はい、「subtly mocking William Shatner's version of Captain Kirk」という表現を、「playfully mimicking the name of Captain Kirk」と解釈することは可能です。特に、その人物がキャラクターの象徴的な性質からインスピレーションを得たのであって、それを軽蔑的な意味で揶揄しようとしたわけではないという文脈が示されている場合です。「subtly mocking」という表現は、深刻な批判というよりも、軽快な、あるいは遊び心のある模倣を意味する可能性があります。「subtly」という表現に重点が置かれていること、また、シャトナーの物まねではないことが明確にされていることから、批判というよりも遊び心のある意図であったという考えが裏付けられます。
549
(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 09e0-ZlnX) 2024/08/17(土)00:18 ID:xZZvCn6B0(3/11) AAS
ChatGPTの回答はいつ見てもすばらしい! それに引き換え、転助のバカは、「滑稽なCaptain Kirkをばかにしてたのだ」と突拍子もないことを言い出す(^O^)(^O^)(^O^)

最近頭角を現してきた「Perplexity」にも同じ質問をしてみた。回答は次のとおり。

【Perplexityの回答】
Yes, it is possible to interpret "subtly mocking William Shatner's version of Captain Kirk" as "playfully mimicking the name of Captain Kirk" in this context. The author's explanation suggests a lighthearted and indirect reference to Captain Kirk rather than a harsh criticism.
はい、この文脈では「subtly mocking William Shatner's version of Captain Kirk」という表現を「playfully mimicking the name of Captain Kirk」と解釈することは可能です。著者の説明は、辛辣な批判というよりも、カーク船長への軽快で間接的な言及を示唆しています。

Reasoning
Subtle nature: The author uses the word "subtly," indicating that the reference to Captain Kirk was not overt or aggressive, but rather a gentle nod to the character.
Inspiration, not imitation: The author explicitly states that they did not perform the Captain Obvious character with Shatner's mannerisms, suggesting that the influence was more in the naming than in the portrayal.
推論
微妙な性質:著者は「subtly」という言葉を使用しており、カーク船長への言及はあからさまでも攻撃的でもなく、むしろキャラクターへの穏やかな賛辞であったことを示しています。
省3
550
(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 09e0-ZlnX) 2024/08/17(土)00:18 ID:xZZvCn6B0(4/11) AAS
Cultural reference: By using "Captain," the author was likely drawing on the cultural familiarity of Star Trek's Captain Kirk to create a memorable character name.
文化的参照:「キャプテン」という名称を使用することで、著者は、印象的なキャラクター名を作るために、おそらく『スタートレック』のカーク船長の文化的知名度を利用したのでしょう。

Playful intent: The overall tone of the explanation suggests a playful, creative process rather than a harsh critique of Shatner's performance.
Given these factors, it's reasonable to interpret the author's "subtle mocking" as a form of playful mimicry or homage to the well-known Star Trek character, rather than a negative or critical imitation.
遊び心のある意図:説明のトーン全体から、シャトナーの演技に対する厳しい批評というよりも、遊び心のある創造的なプロセスであることが伺えます。
これらの要因を考慮すると、著者の「微妙な皮肉」は、否定的または批判的な模倣というよりも、有名なスタートレックのキャラクターに対する遊び心のある模倣またはオマージュであると解釈するのが妥当でしょう。
551: 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 09e0-ZlnX) 2024/08/17(土)00:35 ID:xZZvCn6B0(5/11) AAS
おお、Perplexityという人工知能は完璧だね (^O^)

訳は、面倒だから、DeepLにまかせた。だから、つっこまないように。 DeepLは、Captain Obviousを訳せないんだよな。なんだよ「キャプテン・オーブイ」ってw

Perplexityはすごい分析をかましてくるね。それに比べて、転助の馬鹿は、>>546で 「<名前・役名>にバージョンがあるわけねーだろ」とアホ丸出しのことを言っている。前にも言ったよな。「バージョンを付けないと、2009年版のCaptain Kirkしか知らない読み手を混乱させるんだよ」

転助くん、君は頭が悪いんだから、自分の基準で人を判断するのはやめなさい。😄

転助「筆者は、滑稽なCaptain Kirkをばかにしてたのだ」
 ↑
こんなバカなことを真顔で言うのは、全世界でお前だけだぞ。(^O^)(^O^)(^O^) 
省2
552: 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 09e0-ZlnX) 2024/08/17(土)00:54 ID:xZZvCn6B0(6/11) AAS
それにしても、前から思ってたけど、転助君の読解力は低すぎだろ。これ以上、反論する(=バカをさらす)のはやめたほうがいいぞ。君のためだ。😂
560
(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 09e0-ZlnX) 2024/08/17(土)22:19 ID:xZZvCn6B0(7/11) AAS
>>555
転助くん、君の頭じゃ、理解できないんだよ。ご愁傷様。(^O^)
>>549>>550の【Perplexityの回答】が正しいんだよ。あきらめろ。
そして、ネイティブに質問するときは、>>547の私のつくった質問で質問するんだぞ。これは、文脈によって大きく意味が変わる問題だから、文脈をはしょって質問してもなんの価値もないからな。

いや~、それにしても、【Perplexity】はすごいよ。
「話し手にCaptain Kirkが与えた影響は、カーク船長の描写よりもむしろネーミングにあったことを示唆しています」
「話し手の使用した「subtle mocking」という表現は、否定的または批判的な模倣というよりも、有名なスタートレックのキャラクターに対する遊び心のある模倣またはオマージュであると解釈するのが妥当でしょう。」
と的確に見抜くんだからなあ。【Perplexity】には、人が入ってんじゃないの?w

まあ、統合失調症の人の間違いを正そうとすることは良くないことだと言うから、また、私も弱い者いじめや病人叩きは好きじゃないので、この話題はこれで終了するよ。これから、転助くんが何を言おうと相手にしないけど、私が君の言うことを認めたわけじゃないので、「自分が勝った」とか妄想しないようにね。🤠
562
(3): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 09e0-ZlnX) 2024/08/17(土)23:03 ID:xZZvCn6B0(8/11) AAS
最後に【Perplexity】(人工知能)による解説を載せておきます。DEEPLを使って訳したので不自然な部分があるかもしれませんが、ご了承を。

【Perplexity】の解説↓
話し手の書いた文の文脈では、「subtly mocking William Shatner's version of Captain Kirk」という表現を「playfully mimicking the name of Captain Kirk」(カーク船長の名前を遊び心で借用する)と解釈することは可能です。話し手の説明は、カーク船長に対する辛辣な批判ではなく、楽しい気持ちでそして二次的にカーク船長という言葉を参考にしたことを示唆しています。

話し手は、「微妙に(subtly)」という言葉を使用しており、カーク船長への言及はあからさまでも攻撃的でもなく、むしろキャラクターへの穏やかな賛辞であったことを示しています。話し手は、シャトナーのしぐさを真似てキャプテン・オビアスのキャラクターを演じなかったと明確に述べており、Captain Kirkが与えた影響がその肖像ではなくネーミングにあったことを示唆しています。

話し手は、「言葉の響き」を気に入っていると述べており、これは「キャプテン」という役職名に対する肯定的な関連付けを暗示しており、純粋に批判的なスタンスからのものではないことを示唆しています。「キャプテン」という名称を使用することで、話し手は、印象的なキャラクター名を作るために、おそらく『スタートレック』のカーク船長の文化的知名度を利用したのでしょう。

説明のトーン全体から、シャトナーの演技に対する厳しい批評というよりも、遊び心のある創造的なプロセスであることが伺えます。これらの要因を考慮すると、話し手の「subtle mocking」は、否定的または批判的な模倣というよりも、有名なスタートレックのキャラクターに対する遊び心のある模倣またはオマージュであると解釈するのが妥当でしょう。
564
(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 09e0-ZlnX) 2024/08/17(土)23:11 ID:xZZvCn6B0(9/11) AAS
>>559
たとえば、共産主義をまねして、「河野 太郎」の政治思想を「河産主義」と呼ぶような感じかな🤠
567
(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 09e0-ZlnX) 2024/08/17(土)23:36 ID:xZZvCn6B0(10/11) AAS
>>563
明らかに君(転助くん)が負けてるのに、勝ったつもりでいるぞ😂 君の意見がデタラメであることは、>>562の【Perplexity】(人工知能)の意見を読めばわかるだろ。ChatGPTも同意見だ。
今回も、また、私の大勝利でした。(君の頭では理解できないだろうけど。なんでそんなに読解力がないの?)

転助「話し手は、滑稽なCaptain Kirk(その俳優)をばかにしてたのだ」
 ↑
こんなバカなことを真顔で言うのは、全世界でお前だけだぞ。(^O^)(^O^)(^O^) 

いいか、私は逃げるのではなく、>>562で私が正しいことを立証できたからもう議論する必要がないんだよ。そんなこともわからないの?
そして、正真正銘の頭の異常者とは関わりたくないだけ。(^^)/~~~
569
(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 09e0-ZlnX) 2024/08/17(土)23:56 ID:xZZvCn6B0(11/11) AAS
>>565
その反論にしてもさあ、もっと、人を納得させる言い方できないの?小学生じゃないんだから、もっと文章力つけようよ。それ読んで、誰が納得するんだよ?😂

>>566
君は、よくその頭で人を「低学歴」呼ばわりできるもんだな。恥ずかしくないの? そこらの中堅大学生のほうが、君より読解力あると思うぞ。
そして、その幼稚な反論をなんとかしなさい。頭の病院に行ったほうがいいぞ。絶対、君、おかしいって。
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.701s*