[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 (588レス)
1-

491: (ワッチョイW 85ee-yUv0) 07/09(火)15:19 ID:NS5QzWGh0(3/3) AAS
アイドルがしょうもないの
492: (ワッチョイW ad30-NPWy) 07/09(火)15:19 ID:nU3zuYbU0(1) AAS
超ホワイト企業だったりする
今年の逃げ場終了かよ
外部リンク[mp4]:i.imgur.com
493: (ワッチョイW 059d-fVwP) 07/09(火)15:22 ID:jWw+CvVW0(1) AAS
私を球場につれてって事務所からはなんだろうな
494: (ワッチョイW f53e-9D/u) 07/09(火)15:33 ID:2caFEMMo0(1) AAS
アルマードの買いに違和感あったけどあの服装と行動知ったら納得した)
495: (ワッチョイW 1bc8-KaDV) 07/09(火)18:02 ID:MJTJepEC0(1) AAS
このスレ、スクリプトのほうが治安いい説あるな
496
(5): (ワッチョイ fd32-iA1f) 07/11(木)15:25 ID:/3FR6o9s0(1/2) AAS
以前に似たような質問があったようですが、もう一度聞かせてください

接続詞のas で「様態を表すas」に関しての質問です
「様態を表すas」を用いたas 節の中では、as you said のように
動詞の目的語は省略されるようですが、たとえば以下のように
省略しないで具体的なsaid の内容を表したとしても
「様態を表すas」として不自然でなく認められるものでしょうか?
As my mother had said that it would snow from evening,
it started to snow.

なにかその他のいい例文も教えていただければありがたいです
よろしくお願いします
497
(1): (アウアウウー Sa09-5tBI) 07/11(木)17:13 ID:MWeGU4fIa(1) AAS
>>496
英文法解説を買え
498
(1): (ワッチョイ fd32-iA1f) 07/11(木)17:36 ID:/3FR6o9s0(2/2) AAS
>>497
そういう市販の参考書やサイト上の解説には載っていないものなので
ここで質問しております
499: (ワッチョイW 9b04-cZGz) 07/11(木)19:10 ID:slF7IslA0(1) AAS
辞書を見る例か
500
(1): (アウアウウー Sa09-5tBI) 07/11(木)23:19 ID:wJjCOhn4a(1) AAS
>>498
お前持っていないだろ
そして単に軽く本当にうわべだけ軽く検索しただけ
501: (ワッチョイW 1bd0-KaDV) 07/12(金)00:35 ID:qseED1RE0(1) AAS
>>500
ページおせーて
502: (ワッチョイ 3dcd-hIhh) [test] 07/15(月)08:05 ID:ucn57gos0(1/2) AAS
テスト
503: (ワッチョイ 3d93-hIhh) 07/15(月)19:30 ID:ucn57gos0(2/2) AAS
test
504: (ワッチョイ 3d93-hIhh) 07/16(火)06:01 ID:zAayR0hX0(1/2) AAS
>>496
そこに示しておられる英文も、英語ネイティブが書いたものではなく、
あなたが自分で作った英文でしょう?私には、奇妙な英文に見えます。
あくまでも、英語ネイティブの書いた正しい英文だけについて考えましょう。
505: (ワッチョイ 3d93-hIhh) 07/16(火)06:03 ID:zAayR0hX0(2/2) AAS
>>496
英語ネイティブならたぶん、
My mother said that it would begin to snow in the evening.
And it did. (または She was right.)
とでも書くと思います。
506: (ワッチョイ 6ef8-b5YI) 07/16(火)21:19 ID:9AC0eqFF0(1/2) AAS
テスト
507: (ワッチョイ 6ef8-b5YI) 07/16(火)21:26 ID:9AC0eqFF0(2/2) AAS
>>496
Can you explain how you feel the sentence " As my mother had said that it would snow from evening,it started to snow," is complicated?

ChatGPT
The original sentence "As my mother had said that it would snow from evening, it started to snow" has a few issues that make it less clear and slightly awkward. Here’s a detailed breakdown of the complications:

Temporal Phrase "from evening":

The phrase "from evening" is not idiomatic in English. It’s more common to say "in the evening" or "starting in the evening."
Redundancy:

The clause "As my mother had said that it would snow" is somewhat redundant when combined with "it started to snow" because the temporal context can be inferred without needing the "that it would snow" part.
Flow and Clarity:
省11
508: (ワッチョイW aed5-5U34) 07/16(火)22:22 ID:y93ZkYjp0(1) AAS
AI賢くなったなあ
509: (ワッチョイW 6eb5-lBex) 07/17(水)06:23 ID:BsdsaS1l0(1) AAS
>>496
元の質問をそのままchatgptに貼り付けて尋ねたら
いい回答が返ってきた。

「様態を表すas」に関する質問ですね。以下の点について説明します。

「様態を表すas」を用いたas節の中では、確かに「as you said」や「as he mentioned」のように、一般的には動詞の目的語が省略されることが多いです。しかし、必ずしも省略しなければならないわけではなく、具体的な内容を含む形でも文法的には正しいです。ただし、その場合、文全体が少し重くなる傾向があります。

質問の文を具体的に見ると:

As my mother had said that it would snow from evening, it started to snow.
省8
510: (ワッチョイ 6932-krMr) 07/17(水)18:39 ID:6qZJiMLZ0(1) AAS
とても納得のいく回答ありがとうございます
感謝しております
1-
あと 78 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.008s