[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 (715レス)
1-

117: (ワッチョイ ff99-aK0y) 06/23(日)02:13 ID:s+ZHlt5V0(5/10) AAS
しかし、捏造と曲解をこよなく愛する痴呆職人=大爆死デマ太郎は、
informal を「非正式な」と訳して
まるで non-standard (非標準の) かのような印象を与えようとしてるのか。

ホントに印象操作大好きだなー。

=====
informal
2 〈言葉が〉くだけた,略式の,会話[口語]体の,話し言葉の.
informal English
くだけた英語(◆本辞典では((略式))で表示)
外部リンク:kotobank.jp
省6
118: (ワッチョイ ff99-aK0y) 06/23(日)02:24 ID:s+ZHlt5V0(6/10) AAS
それにしても痴呆職人はしつこい奴だな。
ここは痴呆職人による投稿は禁止だと言っているのに。

さっさと自分で自分の名前を冠したスレッドを立てて、
お前のファンである「賢明なサイレントマジョリティな人たち」を引き連れて
そっちに移住してくれよ。

5ch の質問系のスレでコテハン付けて
長らく(数年くらい?)プロモーション活動をやってきたんだから、
痴呆職人の英名は English 板で轟いているはずだ。

今がチャンスだぞ。

確かに Talk で君がイキって立てた質問スレは無惨にも大爆死したが、
省2
119: (ワッチョイ ff99-aK0y) 06/23(日)02:36 ID:s+ZHlt5V0(7/10) AAS
痴呆職人のお笑い英文解釈w

=====
掲示板にある「along to the practice」のコメントは、
私にもいまいちわかりにくいものだった。
この文は、idiom-orientatedの直後にthanを補って解釈するとわかりやすくなる。
それで、解釈すると以下のようになる。
2chスレ:english
=====

長々と長文投稿しておきながら「ケアレスミスだ!」ってよw

しかもケアレスミスで後に訂正したから許して、って、
省2
120
(4): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 4f96-WTBc) 06/23(日)05:35 ID:4BY2aWkD0(1/2) AAS

私の反論者必死w しかも、反論がめちゃくちゃw

■□■ 私が正しい証拠 ■□■
下記のリンク(ネイティブ掲示板)から、What do you bring to practice?は正式英語では、「名詞と判断するのがふつう」って結論が出てるんだよ。ほんと私の反論者たち(不定詞と判断するやり方も一般的であると主張)は、いつも負け役だな。そして、私の反論が理解できない低レベルの英語力の持ち主であるw おまえら、もうあきらめろ。

外部リンク:ell.stackexchange.com

外部リンク:www.reddit.com
121
(1): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 4f96-WTBc) 06/23(日)05:40 ID:4BY2aWkD0(2/2) AAS
また、今回も、私の一人勝ちでしたね。🤠

●What do you bring to practice?の「to practice」は正式英語では「名詞と判断するのがふつう」が、今回の問題の正解でした。

「不定詞と判断するやり方も一般的である」と主張している私の反論者たちの完敗に終わりました。😄

では、さようなら。(^^)/~~~
122
(2): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 8fe0-WTBc) 06/23(日)06:13 ID:Lrgmi5vr0(2/4) AAS
>>120の2つめのリンク先からいくつか引用してみよう

In your example, I think most people would read it as the noun.
「あなたの挙げた例文では、大多数の人がpracticeを名詞だと解釈すると思う」

What are you bringing to [the] practice?だったら、不定詞でも解釈できるけどね。

In American English, it could legitimately be either, though I’d probably be more inclined to interpret it as a noun just because I think that would be the more common version of the question in context.
両方に解釈できそうだけど、名詞で解釈するのが一般的だよ。

it seems most likely to be a noun referring to the event or activity of practice.
練習活動を指す名詞である可能性が高いと思います。
省6
123
(2): 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 8fe0-WTBc) 06/23(日)06:28 ID:Lrgmi5vr0(3/4) AAS
追記
●次の英文は、ニューホライズンの教科書からの引用で、このスレの質問者が意図している英文そのものである。
質問者は、「to pracitceを不定詞で解釈できないかな」と質問したのだ。

そして、ネイティブの回答がこれ↓
ーーーーーーーーーー
>Diana: What do you bring to practice?
>Ann: I bring my rackets, shoes, towels, and a water bottle.

This example still uses practice as a noun.
この例でも、practiceを名詞として使ってるよ
ーーーーーーーーーー
省2
124: 英語職人◆azN58fWNzw (ワッチョイ 8fe0-WTBc) 06/23(日)06:31 ID:Lrgmi5vr0(4/4) AAS
訂正
勝手に、漢字変換されるのなんとかして🤠

(×)いつも通り、恥を書いたわけです。
(〇)いつも通り、恥をかいたわけです。
125: (ワッチョイW cf04-u5Z+) 06/23(日)09:00 ID:9+yxT8lS0(1/9) AAS
>「中学校の授業で積極的に不定詞でも解釈できると教えろ」と主張している私の反論者

最後まで幻の相手と闘う基地害さんでした。
そろそろお引き取りください。
126
(3): ブタ耳◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ 4fe0-MhSQ) 06/23(日)09:22 ID:xdUHagfn0(1/2) AAS
>>123
不正確な引用です。自説に都合の良い部分だけを抜き出しています。その質問者は他ならぬ私なので、以下に正確な引用を示します。

最初に、文脈無しの質問を提示しました。
Q: "What do you bring to practice?"
Out of context, what do you think of the word "practice" in this sentence?
Is it a noun or a verb? Or can it be both?

これに対し、「両方の解釈が可能である」と答えたレスがいくつかありました。そのうち一つは、投稿者が削除したようです。
この削除された投稿に対して、次のように文脈を付加した更問いをしました。
Q: What about in this context? Can it still be both?
Conversation between two junior high school classmates, Diana and Ann. Ann is a member of the badminton club.
省10
127: ブタ耳◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ 4fe0-MhSQ) 06/23(日)09:32 ID:xdUHagfn0(2/2) AAS
"その認知バイアスの1つに「チェリーピッキング(確証バイアスともいわれる)」があり、簡単に言うと

自分が既に持っている意見・信念を肯定する情報ばかりを集め、
そうでないものを除外しようとする傾向

ということです。"

外部リンク:note.com
128
(1): 警備員[Lv.8][芽] (ワッチョイW 8f53-Tayp) 06/23(日)10:14 ID:XjH+tCCr0(1) AAS
Fistful A という言葉があるけど
これは一握りの〜 = 少ない
のか 手いっぱいの〜 = 多い
のかどちらで使うのが正しいんでしょうか?
129
(1): (ワッチョイ cf37-fYEb) 06/23(日)10:19 ID:9+yxT8lS0(2/9) AAS
>>121
馬鹿がまだ「正式英語」とか言ってるw
あのメールのformalを「正式な」と<誤訳>し続けているw

繰り返すが誰も一般的な解釈はどちらかなんて話はしていない。
to不定詞の副詞的用法が可能かどうかについて話している。
勿論、破格的な使い方は除外して考えるべきだ。
しかし、to不定詞の副詞的用法と解釈しても文法的な問題は全くない。
前置詞句と誤解されないように、in order to practise にするのが「正式英語」であって、
そうしないのは、A pen is on the desk. や a chair to sit と同じくらい俗語的表現であると、
一匹のゴミムシが主張し続けているが、そんな規則はない。
省8
130
(1): (ワッチョイ cf37-fYEb) 06/23(日)10:26 ID:9+yxT8lS0(3/9) AAS
>>128
a fistful of A
ではないですか?
辞書を引けば意味がのっています。

1一握り(の量)
a fistful of beans
一握りの豆

2((米口))かなりの数[量]
a fistful of money
大金
省2
131: (ワッチョイ cf37-fYEb) 06/23(日)10:30 ID:9+yxT8lS0(4/9) AAS
1は客観的に「一握りの量」を表しているのだから、
文脈によって、それが少なさを表す場合も、その逆もあることになります。
132: (ワッチョイ cf37-fYEb) 06/23(日)10:35 ID:9+yxT8lS0(5/9) AAS
>>129
×to不定詞の副詞的用法が可能かどうかについて話している。
〇to不定詞の副詞的用法という解釈が可能かどうかについて話している。
133: (ワッチョイ cf37-fYEb) 06/23(日)10:48 ID:9+yxT8lS0(6/9) AAS
>>97

>それは、あのときは、3時間しか寝てない早朝に書いたから、theを見落としたんだよ。
>そして、すぐに訂正しただろうが。ケアレスミスしか、指摘できないのかよ?

こちらがすぐに訂正したミスについては、何度も何度もしつこく弄ってくるくせに、
本当に自分勝手なゴミだな。

しかも、言い訳が幼稚。
3時間しか寝てないってさぁ。ぷっ。白々しいw
まぁ論破されたのが悔しくて本当に眠れなかったのかもしれんけどwww

既に指摘したがこれはケアレスミスなんかではない。
そもそも比較対象の前のthanを省略することなんてあり得ないし、
省3
134
(2): (JP 0Hdf-pA5J) 06/23(日)11:16 ID:SJZfueBzH(1) AAS
今だけです
画像リンク[jpg]:i.imgur.com
135
(2): (オッペケ Sra3-xHa9) 06/23(日)11:32 ID:oN9lJmRzr(1) AAS
①I have 過去分詞
②I did

の使い分けが分かりません…
経験があれば①?でも②は?
136: (ワッチョイ cf37-fYEb) 06/23(日)11:37 ID:9+yxT8lS0(7/9) AAS
>>135
そこは基礎として重要なとこなので
例えば『中学英文法 (スーパーステップ)』の現在完了形のとこを熟読してください。
1-
あと 579 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.013s