[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 (587レス)
1-

514: (ワッチョイW aa99-JFqe) 07/30(火)01:23 ID:pRQX82X30(1) AAS
>>513
つまり誰でも入ることができる学科だな
515: 警備員[Lv.4][新芽] (ワッチョイW 9fc4-KXAC) 08/19(月)16:26 ID:ULtW/FSN0(1/2) AAS
メンテナンスのためこのマシンは今日から3日間使えません

というようなお知らせを書きたいときって
machines are unavailable for 3 days
machines will be unavailable for 3 days
どちらが適切なの?
現在すでにそういう状態だけど、未来もそうだからこんがらがる
516
(1): (ワッチョイ 7f15-aWDb) 08/19(月)16:58 ID:cU1ViN/V0(1/2) AAS
2つ目
普段生活してて見かけそうなのを書くとこんな感じ
Notice: Machine Maintenance
This machine will be unavailable for the next three days due to maintenance. We apologize for any inconvenience this may cause.
517: (ワッチョイ 7f15-aWDb) 08/19(月)16:59 ID:cU1ViN/V0(2/2) AAS
すげー細かいけど3daysは書かない
three daysって書く
518: 警備員[Lv.6][新芽] (ワッチョイW 9fc4-KXAC) 08/19(月)18:08 ID:ULtW/FSN0(2/2) AAS
>>516
willなんだーーー
areで作って貼り出しちゃった
ありがとう
next three daysね
519: (スップ Sd9f-dorS) 08/20(火)13:06 ID:YUW5ttdod(1) AAS
I want you to both have this.って文があって、訳は「二人にこれを持っていてほしい」なんだけど、この場合youのあとにbothが来るんでないのか?
520: (ブーイモ MM22-w+Ye) 08/27(火)08:10 ID:MLrXQyfaM(1) AAS
分離不定詞
521
(1): あぼーん [あぼーん] AAS
あぼーん
522: (ワッチョイ 11c4-RCJX) 08/27(火)12:45 ID:UROLkk0h0(1) AAS
>>521
驚くほどのハイペースで増えてる
523
(1): (オイコラミネオ MMa9-mSrl) 08/28(水)10:00 ID:mM8DUNRZM(1) AAS
Many of the audience members noticed the use of background music distracting~以下略
が正しいか否かという問題で、答は×(正しくない)。
理由はnoticeはこの形が取れない(比較としてconciderはOK)。notice that ~を推奨していた。
notice+O+Cはあり得ると思うのだが、本当に×なんでしょうか?
524
(2): (ワッチョイ 59e2-EtIh) 08/28(水)15:12 ID:oxH3nNi70(1) AAS
知覚動詞のOCならあるけど、(分詞)形容詞のOCはないのでは。

d〔+目的語+doing〕〈…が〉〈…しているのに〉気がつく.
I noticed a strange man prowling around. 見知らぬ男がそのあたりをうろうろしているのに気がついた.
525
(1): (ワッチョイW 2252-ywkW) 08/28(水)16:11 ID:XGsu8cYt0(1) AAS
>>524
resありがとうございます。
distractingが形容詞なので✕。目的語を伴って現在分詞、distracting themならOKということでしょうか。
526
(1): (ニククエ cd4f-RCJX) 08/29(木)23:34 ID:+Fj0vr1u0NIKU(1) AAS
>>525
目的語があるかどうかに関わりなく、現在分詞ならOkだけど、分詞形容詞はダメということです。
勿論、分詞形容詞に目的語なんかあるわけないのですけど。
527
(1): (ワッチョイW 06a3-5GB1) 08/30(金)00:49 ID:aCOrQJ0k0(1/5) AAS
分詞形容詞というのは

「遊泳禁止」の立て札に気づかなかった
I didn't notice the signboard saying, “No swimming.”
みたいな例でしょ? sayingがsignboardを修飾しているような。分詞形容詞だったらないか、というと上の例にようにあるよね。

>>523はnoticeが知覚動詞じゃないのか、ということで
本か何かに書いてあった例では知覚動詞ではない、という答えだったけど
それは正しいのか、という質問でしょ?

cobuildで

▶ Mrs Shedden noticed a bird sitting on the garage roof. [V n v-ing]
が出てくる。
省14
528
(1): (ワッチョイW 06a3-5GB1) 08/30(金)00:50 ID:aCOrQJ0k0(2/5) AAS
念の為にchat gotに問い合わせてみた結果が次のとおり

Many of the audience members noticed the use of background music distracting~」という文が正しいかどうかについて説明します。

まず、「notice + O + C」という形が一般的に正しいとされています。この文の場合、「the use of background music」が目的語 (O)、「distracting」が補語 (C) となっています。この構造自体は文法的に可能ですが、問題は補語の形にあります。

英語では、「notice + O + C」の構造で補語として形容詞を使う場合、通常はその状態が既に確立されていることを示します。「distracting」は現在分詞(-ing形)であり、動作や状態が進行中であることを示すため、少し違和感があるかもしれません。

より自然な表現としては、「Many of the audience members noticed that the use of background music was distracting」や「Many of the audience members noticed the use of background music to be distracting」のように、補語を明確にすることが推奨されます。
省1
529: (ワッチョイW 06a3-5GB1) 08/30(金)04:20 ID:aCOrQJ0k0(3/5) AAS
>>527の自分は何か勘違いをしていたようだ
530: (オイコラミネオ MMa9-mSrl) 08/30(金)08:21 ID:JB/KW2LTM(1) AAS
>>528
ありがとう。
noticeはingを補語としてとれる、しかしdistracitingと組み合わせるのはネイティヴには違和感があるので、ない。
したがって他の選択肢があるならそちらを正解候補として優先する(解法テクニックとして)、として消化することにします。
531: (ワッチョイ 0616-fpkK) 08/30(金)15:10 ID:aCOrQJ0k0(4/5) AAS
>>524
>>526
の意味は、辞書を見るとdistractingは形容詞と
なっている、ということですね。
distractingを形容詞というのは辞書を見ればそうなってるのはわかるが
辞書を見ないとわからない。だが、英英辞典を見ても形容詞と書いているから
覚えろということなんだろう。
だけど、分詞としても用いるよね。

どういう原則で、distractingがダメなんだろう?
noticeの次に来るのは確立したこと。
省5
532
(1): 08/30(金)16:33 AAS
議論の拡張として。He noticed the constant noise distracting (him).himの省略。省略できる文脈を作るためには、前後の文脈で「distracting」が誰に影響を与えているかが明確に伝わるようにします。例えば、以下のようなシナリオを考えてみます。

文脈の例
Context: John has been trying to concentrate on his work all morning, but the construction noise outside his window has been bothering him. He's finding it hard to focus.

Text:

He sighed, realizing that the noise had been getting to him. It was relentless, and despite his best efforts, he couldn’t ignore it.
He noticed the constant noise distracting.
「彼はその絶え間ない騒音が気を散らしていることに気づいた。」
解説:
この文脈では、前の文で「the noise had been getting to him(その騒音が彼を困らせていた)」と述べられているため、「distracting」が彼自身に影響を与えていることは明白です。したがって、「him」を省略しても文の意味は明確に理解されます。

このように、前後の文で誰が影響を受けているかが明示されている場合、「distracting」の目的語を省略しても問題がないケースが成立します。
533: (ワッチョイ 0616-fpkK) 08/30(金)22:38 ID:aCOrQJ0k0(5/5) AAS
なるほどありがとう。
こういうのは何に載っているのですか?
1-
あと 54 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.021s