[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 (715レス)
[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1718808121/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
87: ブタ耳 ◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ 3ee3-7ZEY) [] 2024/06/22(土) 23:02:57.55 ID:UA0kscVu0 >>82 曲解のポイントは2つあります。 (1)informally を否定的にのみ解釈する。 informally は、すでに何度も何度も指摘されているように、ここでは単に「形式ばらない」とか、「打ち解けた」という意味で使われています。 ちなみに、ジーニアス大からinformal(形容詞)についての記述をコピペすると: *** 3〔言語〕非公式の, くだけた, 会話[口語]体の, 話言葉の(cf. formal);〔言語〕〈二人称代名詞が〉親称形の《◆フランス語の tu, ドイツ語の du など;主に親しい間柄同士で用いられる》∥〜 English くだけた文体の英語 *** informal だからといって、 「正しい英語ではない」ことにはなりません。 単に"casual"なだけであって、"broken"ではないのです。 (2)drop を否定的にのみ解釈する。 "it drops a couple of words."は、単に "in order"という2語を使わない、ということを言っているにすぎず、「あるべき語が欠落している」というニュアンスはありません。必要なものが不足していることを表す「欠落」という言葉は、ここではまったく不適切です。 ジーニアス大の記述をコピペすると: *** drop -[他] 7〈文字・音声〉を〔語などから〕落す, 抜かす〔from〕;〈音〉を弱くする ∥Generally, 〜 a final silent-e when adding a suffix that begins with a vowel. 一般的に, 母音で始まる接尾辞を加える際は語尾にある黙字の -e を落しなさい/ *** 曇りなき眼で見定めた訳例: 「この質問は形式ばらない口調で書かれたもので、in orderという語を使っていません」 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1718808121/87
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 628 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.006s