[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 30 (715レス)
1-

99
(2): ブタ耳◆2wLzAFYxl2 (ワッチョイ 3ee3-7ZEY) 06/22(土)23:44 ID:UA0kscVu0(3/4) AAS
たぶん、Laura(そのメールの筆者)に言わせれば、
I went to the park in order to play tennis.は、"(too) formal"で、
これに比べると、
I went to the park to play tennis. は、"less formal"だということになるでしょう。

これとまったく同様に、彼女は、
What do I need to bring in order to practise. という "(too) formal"な言い方に比べて、
What do I need to bring to pracitse は、"less formal"だと言っているにすぎないのです。

dropについては、繰り返しになりますが、「欠落」という否定的ニュアンスはありません。

参照のため、メール本文全体を再提示しておきます。
この文章を、("What do I need to bring to practiseは")「インフォーマルな英語で単語が欠落してる」とゲロった(前スレ927)、と解釈するのは誤読です。

***
Hi both

You've emailed me about text on my website.
This question is written informally so it drops a couple of words
In long form it reads "What to bring in order to practise" meant as the things you need in order to practise the practice of yoga.
To make it less formal, I dropped the "in order to" so that it felt more warm/chatty. It's a little bit colloquial but more understandable to the average person.
My mother-in-law is a copywriter and she verified this is correct so from my view it is the right spelling
If you find other evidence, let me know

Laura
***
1-
あと 616 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.005s