スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 372 (606レス)
1-

383
(1): (ワッチョイ 3f00-iyU/) 12/28(土)01:09 ID:RCKfA29V0(1) AAS
i cant express myself in english the way i want to と言う英文で、
Englishとthe way の間に関係代名詞whichが省略されてるのはわかるのですが、
そうすると、自分が表現したい方法で英語で表現出来ませんと不自然な訳になります。
そもそも構文の取り方が間違えてるのでしょうか
want toの後にはexpress myselfが省略されてるのにはわかります。
正しい構文の取り方を訳を教えてください
1-
あと 223 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.006s