スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 372 (606レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
178: (ニククエ d796-FCim) 11/29(金)23:53:42.05 ID:84YVNdZh0NIKU(7/10) AAS
BEアイコン:kantoku2.gif
帰国子女は少数派だからオワコン壺ウヨの安倍晋三一味に迫害されて田舎の寒いところに飛ばされて
現場仕事さえももらえるかどうかって感じ
283(1): (ワッチョイ 2160-WQwg) 12/22(日)08:53:38.05 ID:5Zd9W2CG0(1) AAS
英辞郎は増補作業は報酬制だろ
327: (中止 21ad-WQwg) 12/25(水)08:43:44.05 ID:0AcaEi3u0XMAS(1/5) AAS
ごく常識的に考えて
現在吠えている犬に対して
あのよく吠える特徴をもつっぽい犬はジムの犬だ
という認識で発言することはできると思う
フランス語のテンスの説明なんかがそうなんだが専門家は意味不明なことを書くことがあるので困る
448(1): 01/07(火)21:42:13.05 AAS
>>447
あなたが英文から感情を感じ取れなかったり、相手に感情を伝えるのが難しいと感じる理由は、言語に対する慣れや文化的な背景が大きく影響していると思います。母語では、言葉一つ一つに過去の経験や文化的なニュアンスが染み付いているため、自然と感情が湧きやすいのに対し、外国語ではそうしたつながりが薄いことがあります。そのため、英語を通して感情を理解する際に、一種の「距離感」を感じるのは当然のことです。
また、英語と日本語では、感情表現の方法やニュアンスに大きな違いがあります。例えば、日本語の敬語や曖昧な表現には相手への配慮や感情が込められていることが多いですが、英語はより直接的でシンプルな表現が主流です。このため、日本語なら不愉快に感じるような表現でも、英語では単なる事実の伝達として受け止められることがあるのかもしれません。
ジョークやユーモアが理解できるというのは、文脈や状況から感情や意味を掴む能力が備わっているということなので、言語的な感受性は十分にあるのだと思います。ただ、文章単体で感情を感じ取るのが難しいのは、英語の語彙や表現に感情的な結びつきがまだ十分に形成されていないからではないでしょうか。
さらに、あなたが英語を「プログラミング言語」のように感じるという視点は、非常に興味深いものです。外国語を学び始めた段階では、多くの人が同じように感じるものです。言語が情報を伝達する道具として捉えられる時期があるのは自然なことです。しかし、学びが進むにつれ、言葉が単なる道具以上のものになり、感情やニュアンスを伝える媒体として感じられるようになる人も多いです。
これはあなただけの経験ではなく、多くの外国語学習者が同じような段階を経験しています。焦らずに言語に触れ続けることで、次第に言葉が感情と結びつき、英語でも自然に感情を感じたり伝えたりできるようになるはずです。
472(1): 01/11(土)15:11:03.05 AAS
sholdestでもよさそうだが
485: (ワッチョイ 216a-fuva) 01/14(火)16:26:35.05 ID:fg7XW+dI0(1) AAS
>>476
遅ればせながら、回答ありがとう
565: 01/28(火)09:07:15.05 AAS
こっちで聞け
yahoo知恵袋カテゴリー英語
外部リンク:chiebukuro.yahoo.co.jp
ここはまともな回答者もういないから
606: 🥹英ちゃん😉 (ワッチョイW df04-TxtL) [age] 01/31(金)00:49:28.05 ID:AY0mBV8l0(1) AAS
Robert Kenneth Tyrrell?をつべで検索したら良いのでは
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 1.525s*