[過去ログ] アイヌ語スレッド (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
329(2): 2014/06/15(日)06:45 ID:0(305/962) AAS
ファイトは頑張るだけど、
ファイターは頑張る人って意味がぜんぜんないし
やっぱり「ファイター」→「戦争する人」は間違ってないと思う。戦士でしょ。
330(2): 2014/06/15(日)19:22 ID:0(306/962) AAS
アイヌ語「トゥミコロクル」のトゥミは「戦闘・殺し合い」。コロは「持つ・いつも持つ」。クルは「者」。
全体で「今殺し合いをしている者」「いつも殺し合いをする者」。後者が「兵隊」にあてられた。
トゥミはスポーツなどの比喩には用いない。
(Twitterリンク:itangiku
「勇士・戦士・闘士」にあたるアイヌ語はラメトク(ラメトッコロクル)。
トゥミコロクルでは「兵隊・職業軍人」という中立的な意味しかない。
結果的にアイヌ語の意味やレトリックを無視した誤訳になっている。
素人判断せずなぜ専門家に相談しなかったのか。残念でならない。
(Twitterリンク:itangiku
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 672 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.007s