[過去ログ] 【ジェンダー】「東京は恐ろしいところだ。東大卒の高学歴女性が専業主婦をやっている」 大学教授のツイートが炎上 ★4 [ボラえもん★] (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
463(1): 2021/06/12(土)12:34 ID:XzPoFlOL0(1/23) AAS
会議通訳は特殊技能。需要ある人がフルで働けば一千万円超もあるとか。
子育てなどのために仕事をセーブするのは、色々な職業であり得る事であり
非難されるようなことでない。
バリバリ働く人は、おばあちゃんが子守で影武者のように張り付いているとかありがち
日本の男性は長時間労働が多く、能力的にも育児はたまのお手伝い的な人が多かった。
今はコロナ禍で、大規模な会議などはあまり開けてないと思うけどね
501: 2021/06/12(土)13:03 ID:XzPoFlOL0(2/23) AAS
>>477 それはちょっとした雑談もできない素人考えだな。大手の通訳会社が何社かあり、派遣するレベル、費用が決まっているから。
雑談レベルはたいてい、ボランティアやその辺のちょっとしゃべれる素人でも事たりる
要件があるから金を払い、たくさん訳す必要が出てくる
508: 2021/06/12(土)13:09 ID:XzPoFlOL0(3/23) AAS
>>498 政治家も英語できない人だらけだし
英語の勉強がセンター試験程度で終わってる人が多いから
通訳なしでいけると過信してよく分からなかった、ってなるほうがヤバい
515: 2021/06/12(土)13:17 ID:XzPoFlOL0(4/23) AAS
学歴がすごくても女ってだけで差別されがち、っていう視点がない
これだから男は
むしろそこを見越して、組織への就職でなくても手に職とか、資格、技能などを持っておくという考えでは
しかし、なりたくてもなれる人は一部ってぐらい難しいよ フリーランス通訳に対する偏見がひどいですね
555: 2021/06/12(土)14:22 ID:XzPoFlOL0(5/23) AAS
>>539 あるかも
作家の桐島洋子の父が旧東京帝大卒だったそうだが、敗戦で経営していた会社がなくなり、体調を崩し
一家は満州から帰国、子もち主婦だった母の方が保険外交員で日銭を稼いだとか。
一見稼ぎのよい夫でも、将来は何があるかわからない。
離婚なども増え、何かあれば母子家庭
子供を良い環境で育てようと思えば、金とケアの両方が必要だし、金だけ稼げば上手いこと育つってもんでもなく
母としては子供に恨まれ、マスコミに出ている女性でも断絶なんて人もいて簡単でないな
626: 2021/06/12(土)16:49 ID:XzPoFlOL0(6/23) AAS
一般に、田舎で高学歴の女性は、目上男性の偏差値コンプを刺激してしまったりするから生きづらい
地方だと、(高偏差値だろうが)女なんだからそろそろ結婚して家庭に入らないの?としつこく聞いてくるようなのが多かったんだよ
男の部下を持つとかとんでもないって感じ、そんな地方に戻ってきてもあまり居場所がない。
しかも会議通訳できるような人ってのは、ただの大卒でなく、帰国子女や1年以上の留学経験、インター校などの経歴がものをいい
大部分日本にいながら英語力をあげ、維持するためには、継続した努力が必要。
スチュワーデスや学校の英語教師より、もっとずば抜けてないと。
バイトつーより、専門学校を経て大手通訳会社就職から始める人が多いんじゃないかな。結婚、出産、かりにフルタイムの仕事が厳しくなり
退職しても仕事の声がかかるのは、ある程度実力があるからでは
大した事なければすぐ他の人にとってかわられる、この人が考えてるより厳しいお仕事と思うよ。
634: 2021/06/12(土)17:07 ID:XzPoFlOL0(7/23) AAS
私はTOEICは900点以上だったけど、会議通訳スキルはないのでバイトでも無理
すごく反射神経が必要と思う
才能と長年の努力でやっとなれているものだと思いますがなぜか専業主婦扱いて。
648(1): 2021/06/12(土)18:40 ID:XzPoFlOL0(8/23) AAS
まず内輪の集まりならともかく、それなりの規模の国際会議の同時通訳をボランティアでしたりしないw 大手事務所に依頼したら、単価も高い。
大学出ただけで通訳になれるなら、もっと男性もいてもおかしくないけどそんな事ない。
前提がアホすぎる
652: 2021/06/12(土)19:01 ID:XzPoFlOL0(9/23) AAS
関係ないけど、ミュージシャンとかも毎日決まった仕事はないって
だからって「就職しろ」とかいったら売れてるごく一部の人以外はミュージシャン仕事がなくなり
スタジオもライブハウスも困るよw
雇う側も、忙しい時に声かけできて、ヒマな時は決まった給料払わなくていい、っていう調整弁のニーズってあると思う
そういう不安定な年収だから主婦が多くなる面もあるんじゃね
男性は安定給料、女性は育児との両立を重視しがちで、夫がもっと家事育児手伝ってくれたらと思ってる人も多いが
日本男性はやりたがらなくて有名だった(最近知らんけど)
ぶっちゃけ欧米男性にはあまり性差別的だとバカにされるよ
663: 2021/06/12(土)19:26 ID:XzPoFlOL0(10/23) AAS
実際に共働きしてみてから家や
離婚に至る人もいるぐらい大変だそうだ
知ってる医師夫妻が、一応ばあちゃんも近くにいるのに離婚してたわ
夫側が家事育児分担が少なく妻ぶちきれたそうな
682(1): 2021/06/12(土)19:58 ID:XzPoFlOL0(11/23) AAS
英語界では、会議通訳はエリートの部類
でも、通訳もとになる話者(オリジナルスピーカー)は研究者とか会社重役、管理職
政府高官など色々いるから
エリート男性はそちらの役職を目指す方が自己実現になったりしやすいんでは
現役通訳の人いわく、男性通訳もいるにはいるが、裏方と割り切り、vip話者からお礼の一言もなくてもやっていけるのは女性が結構向いてるとか。
人にもよるだろうけど。
692: 2021/06/12(土)20:11 ID:XzPoFlOL0(12/23) AAS
だいたいこの匿名大学教員だかが助手時代って何十年前かもわからない駄文では…
そもそも女性ってだけで、総合職での就職枠も少なかったりして
似たレベルの文系なら男性のほうが就職しやすかった。今も企業風土によったらそうなんじゃないの
そんな状況なのにニート化する男性よりはよっぽど働いてるだろうよw
701: 2021/06/12(土)20:22 ID:XzPoFlOL0(13/23) AAS
>>699 おめーが非正規ならそれより単価高いと思うぞ
717: 2021/06/12(土)20:43 ID:XzPoFlOL0(14/23) AAS
最近は企業も結構、既婚子持ち女性にも優しい方策を打ち出しているそうで
昔の就職状況とは違っていて驚くよ
古い体質の大企業では、女性はお嫁さん候補要員で、結婚したらやめろと圧力かけるの当たり前。
そういう差別が存在しないかのように、大学を出たのにキャリアじゃないのー
とか男さまに言われても…
また、本人がそれなりにお仕事やる気の人に勝手に惚れて妻やってほしがる人もいる
名前出して悪いが明石家さんまとかもそう(しのぶと離婚した)
結婚したら俺様じゃなく、優秀な妻をサポートするような人も必要だろう
ただし無職ヒモ男は、遊んでばかり家事育児休業テキトーみたいなのもいて人気がない。
725: 2021/06/12(土)20:56 ID:XzPoFlOL0(15/23) AAS
その辺の看護師や薬剤師らだって、子供数人産んで下の子がある程度育つまでとかは
仕事セーブ気味とか日勤のみの小さい医院とかよくあるけど
高学歴だから子供が勝手に育ってくれるとかないんですよ
夫が専業主婦を望んで辞めさせるのを禁止にでもしたらw
そういう需要があるから存在してるわけで
おまいらちゃんと妻と家事育児分担しろ!と怒ってやるとかしたら?
729: 2021/06/12(土)21:05 ID:XzPoFlOL0(16/23) AAS
>>726 同時通訳なんか凡人ではなれませんわ
わざわざ専業主婦とまで言うって女の多い職業だからバカにしてそう
コロナ禍でフルにお仕事あれば収入一千万円以上もいる、英語好きには結構な花形だよ
731: 2021/06/12(土)21:06 ID:XzPoFlOL0(17/23) AAS
729 コロナ禍前で、だった失礼。
744: 2021/06/12(土)21:23 ID:XzPoFlOL0(18/23) AAS
>>740 そこらの高校教師どころじゃない英語力だから
ブラックに働かなくても良い
日勤中心にとか選べる人もいるようだ
(やりたければ、来日した海外財界人をアテンドしたり海外出張したり
拘束時間の長い通訳もあるそう)
こう言う人は、本当に一握りだよ。
日本の大学教育だけでなんとかなるわけないw
もちろん努力してるだろうが、才能やそれを生かせる学業環境からやっかみなんでないね
751(1): 2021/06/12(土)21:37 ID:XzPoFlOL0(19/23) AAS
日勤中心でブラック労働しないのは許さない、というなら文系大学教授だって夜中まで授業とかないし
コマ数のあきとかもあり、大学教授が過労死とか聞いた事ないけど
そんなに偉そうにできる理由がわからん
768: 2021/06/12(土)21:59 ID:XzPoFlOL0(20/23) AAS
>>753 翻訳は、機械でもざっと大意をつかむぐらいならできるし
辞書も引けるから、通訳よりハードル低く、単価も安い
英語でも日英とも安定した通訳ができて、うまい人は公使など、外交官も来るような会合でも依頼される場合もあるらしい
本当に実力あればそれなりに高収入。
大学を出てなぜこれに?と言われる筋合いないわなー
てか、国内や海外大学院に通訳の研究もあるから、そういう学歴で通訳の人もいる
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.232s*