[過去ログ]
奥浩哉【GANTZ】ガンツを語るスレ 382 (1001レス)
奥浩哉【GANTZ】ガンツを語るスレ 382 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
647: サソリ [sage] 2012/03/29(木) 23:26:04.20 ID:bHekWcik0 http://www.over-drive.jp/project/kirakira/tonoya.htm 健太 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/647
648: 名無しんぼ@お腹いっぱい [] 2012/03/29(木) 23:42:10.22 ID:bHekWcik0 やあ暇人諸君 ここで様々な健太を紹介だー http://cyber-d.img.jugem.jp/20110914_2101044.jpg?guid=ON&view=mobile&tid=7 ↑ショタケンタ http://www.over-drive.jp/project/kirakira/tonoya.htm ↑イケメン健太 http://myup.jp/0wKwCXcH ↑いじめられる健太 http://myup.jp/1qjprm1q ↑恐るべき悪 殺人犯健太 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/648
649: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 00:24:51.71 ID:75KhqKND0 冨樫を見習えよ、奥 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/649
650: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 00:30:53.03 ID:ByqMUt5QO 冨樫を見習えよ、奥 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/650
651: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 00:33:12.69 ID:uFMIMAqa0 ケンタはもういいわ http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/651
652: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 01:04:44.24 ID:ByqMUt5QO >>649-650 2HIT!! http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/652
653: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 01:54:55.83 ID:WbjMWfntO つうかそろそろ 俺この漫画もうだめだ 離脱するかもしれん もう単行本買うのもつらくなってきた http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/653
654: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 01:58:23.81 ID:HfbNhT2l0 辛いんならやめなさい 他に楽しい漫画なんていっぱいあるでしょう http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/654
655: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 02:23:20.78 ID:MPx6Vjo40 SFなら俺はもともと他誌作品がメインだし そんなに思い入れも無いから、失望してやめるとかも無いな 今後もとりあえずチラ読みでいく http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/655
656: ガンツ初心者 ◆zxxh/ARrkE [sage] 2012/03/30(金) 02:34:33.29 ID:ut80R7c+0 先週はビルの床に「巨人の星」(笑)と思しき天体模型が転がっていましたね。 【28巻0309話20P目5コマ目】 ※【31巻0334話09P目4コマ目】もご参照のこと (右側に3つ並んだ枠の背後に見え隠れしている右揃えの16行) 「あらすじ紹介文」という線で推測を突き進め、試行錯誤した末、 1〜10行目の頭までの英文を何とか再現(復元)してみました。 この箇所に関しては詳細な過程を全て貼ろうとすると本当に物凄い分量に なってしまうので、申し訳ないですが興味おありの方はサイトのほうを ご覧ください。次レスには、ごく簡単な結論だけを書いておきます。 私なりの理解では、「文法的には」一応成立しているものと判断しています。 第1文(1〜4行目)では同格表現、第2文(5〜10行目)では分詞構文 (同時進行の付帯状況を表す受動態の分詞構文が文末に置かれたケース)が 用いられているという理解です。ただし、単語の字数や配置に厳しい制約が ある中で「強引に」再現しているため、あまり「自然な英文」になっている とは言えないかも知れません。その点は予めご了承ください。 [再現前](*の個数は必ずしも実際の文字幅を反映していません) **********E STORY **************N BEING ********LD HAVE DIED, KURONO E**ERIENCE. TH**********INGS WHO SHO*****************EIVE AN*******************OUS ***************CE I*****************HUT IN. http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/656
657: ガンツ初心者 ◆zxxh/ARrkE [sage] 2012/03/30(金) 02:37:01.88 ID:ut80R7c+0 [再現後] THE BIZARRE STORY ABOUT THE HUMAN BEING WHO SHOULD HAVE DIED, KURONO EXPERIENCE. THE HUMAN BEINGS WHO SHOULD HAVE DIED RECEIVE AN ORDER BY A MYSTERIOUS BLACK BALL DEVICE IN A CONDO ROOM, SHUT ※この行の第2候補は「IN A CONDO BEING SHUT」 IN. ※1行目「BIZARRE」は「STRANGE」もあり得ます。 意味的には「CURIOUS」もあり得ますが、末尾の文字が矛盾します。 ※8行目「BALL」は「SPHERE」や「ORB」もあり得ます。 作中で財閥チームの幹部が「ブラックボール」と呼称していたので とりあえず「BALL」としておきました。「DEVICE」は苦肉の策です(笑) 第1文(1〜4行目) 直訳:死んだはずの人間についての奇妙な物語、玄野の体験譚。※「譚」は若干意訳です 意訳:死んだはずの人間、玄野が体験する奇妙な物語。 公式:※「玄野達」以外は上の意訳と同じ。 第2文(5〜10行目) 直訳:死んだはずの人間達が、閉じ込められた状態で、マンションの一室の中にある謎の黒い球の装置による指令を受ける。 意訳:死んだはずの人間達が、閉じ込められたマンションで、謎の黒い球から指令を受ける。 公式:※「一度死んだはず」「謎の黒い球(ガンツ)」以外は上の意訳と同じ。 ※「公式」はYJ公式サイトに載っているものです。特に「GANTZポータルサイト」 の「STORY」第1段落目が、0309話掲載当時からあった文面のハズです。 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/657
658: ガンツ初心者 ◆zxxh/ARrkE [sage] 2012/03/30(金) 02:40:33.21 ID:ut80R7c+0 【31巻0334話09P目4コマ目】 [FI]GHTING PARTNER 戦う相手(?) ※ただし下の説明をご参照のこと 28巻0309話20P目5コマ目の16行のうち11行目にあたると思われる箇所です。 ほとんどウィンドウの陰に隠れており文字の上端が僅かに見えるだけですが、 各文字の特定自体は上記のとおりでまず間違いないと思われます。 なお、[ ]内は推測により補完した文字です。 「FIGHTING PARTNER」という表現は手持ちの辞書には見当たりませんでした。 普通に思い浮かぶのは「共闘する仲間」といった意味ですが、他方、公式の あらすじ紹介文(ただしGANTZポータルサイトのほう)に照らし11行目辺りには 「戦う相手」と和訳される語句の存在が想像されるところ、単語別の直訳と してならば、こちらにも「FIGHTING PARTNER」が当てはまるように見えます。 ただ、ここで想定している文脈によると「戦う相手」は「星人」を指すことに なりますので、「共に戦う相手」すなわち「仲間/味方」の意味ではなく、 「対立して戦う相手」すなわち「敵」の意味で用い得る語句でなければ おかしいことになります。そうすると、これに「仲間関係」や「協力関係」の ニュアンスが極めて強い「PARTNER」を含む語句があてられることには、 だいぶ違和感を覚えるところでもあります(仮に「ENEMY」や「OPPONENT」と なっていたならば、特に悩むことはないわけですが。)。 隠れている実際の文面が想定していたものとは違っただけという可能性、 すなわち例えば、11行目は実は「星人」ではなく「ガンツ部屋の仲間」について 書かれた箇所であるという可能性もありますが、差し当たり文面の想定自体は 誤っていないものとして説明を付けるとするならば、ひょっとするとこの箇所は 機械翻訳を使って用意されたものかも知れない、ということも考えられます (幾つかの翻訳サイトで試したところ、「相手」という日本語は「PARTNER」と 英訳されることがほとんどのようです。)。 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/658
659: ガンツ初心者 ◆zxxh/ARrkE [sage] 2012/03/30(金) 02:43:03.07 ID:ut80R7c+0 上の話を少し分かりやすくするために、「戦う相手」を「FIGHTING PARTNER」の 言わばニュートラルな訳語(下記1)と見なしたうえで、そこから引き出し得る 具体的な意味を、「味方サイド」(下記2)または「敵サイド」(下記3)という ニュアンスの違いを大まかな基準として、私なりに分類、整理してみました。 1 戦う相手 ※単語別の直訳。意味の曖昧さが若干残る(大抵は「敵」の意味)。 2 共に/模擬的に戦う相手 ※味方サイド (a) 共に戦う(共闘する)相手(仲間) ※共通の敵の存在を含意。 (b) 格闘技、ゲーム等の練習相手、組手相手 ※対戦形式だが実質的に仲間内。 3 敵対して戦う相手、対戦相手、敵 ※敵サイド (a) 格闘技、ゲーム等の試合相手、競技相手 ※競技ルール上の「敵」。 (b) 喧嘩相手 ※口論、殴り合いレベル。ややソフトな意味での「敵」。 (c) 戦争相手 ※殺し合いレベル。完全なる、ハードな意味での「敵」。 ネット上を見渡すと、格闘技関連のページにおいて2(b)の用例はよく見掛けられ、 割りと定着した表現という印象を受けます。この場合スパーリングパートナーと 同義と捉えると分かりやすいのかも知れません。2と3の中間(または3内部)に、 敵対しながらも深い所では絆が存在するケース(例、長年の喧嘩のライバル)を 分類として加えても良いかも知れませんが、複雑化を避け、割愛しています。 GANTZに登場する「星人」は玄野達にとっては紛れもなく「本気で殺し合う相手」 ですから、3(c)に位置付けて考えます(ゲーム的な側面は、ここでは措きます)。 さて、11行目で意図された可能性が最も高いのは3(c)であり、次いで2(a)です。 2は問題ないとして、英語として3、特に(c)があり得るかが、ここでの問題です。 グーグルブックスで洋書の文章を検索してみると、稀にですが3(b)の用例は一応 あることはあるようで、その類推からすると3(c)もあり得るように思えてきます。 ただ、3(c)は「PARTNER」の語感とは最もかけ離れた用例だと思いますので、 いずれにしても違和感を伴いやすい表現ではないかという気がするところです。 以上です。 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/659
660: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 03:07:16.15 ID:Ws9NYFHzP なんだよー 基地外大集合かよー http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/660
661: 名無しんぼ@お腹いっぱい [] 2012/03/30(金) 03:09:08.13 ID:TcO7gEfw0 健太スレになったのっていつぐらいからだっけか http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/661
662: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 03:18:22.97 ID:3WBQlnmr0 冨樫を見習えよ、奥 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/662
663: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 06:55:30.67 ID:ByqMUt5QO 冨樫を見習えよ、奥 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/663
664: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 07:36:56.24 ID:75KhqKND0 冨樫を見習えよ、奥 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/664
665: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 08:42:24.27 ID:ByqMUt5QO 冨樫を見習えよ、奥 http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/665
666: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2012/03/30(金) 08:51:30.18 ID:HfbNhT2l0 無駄な努力乙 時間の浪費おっつー http://hope.5ch.net/test/read.cgi/comic/1332382639/666
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 335 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.057s