[過去ログ] 日本語→英語スレ Part388 (1001レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
654: 2012/09/30(日)21:51 AAS
社長さん安いあるよ!
655(1): 2012/09/30(日)22:08 AAS
>>653
There's no ××× of your first choice left at all.
We still have a few @@@ of your second choice.
We won't sell, but exchange ok.
Please send me your list that tells what you can exchange..
656: 2012/09/30(日)23:05 AAS
>>458
東方神起 → TVXQ
ピ → Rain
韓流ブーム → Korean boom in Japan
657(2): 2012/09/30(日)23:14 AAS
半羽分のチキンを貰い、フライドかグリルドかどっちにしようと聞いたら、
両方のレシピを送ってくれ、結局半分ずつにしました。
「半分づつにしました(つくりました)」
を、英訳よろしくお願いします。
658: 2012/10/01(月)02:50 AAS
>>657
we made half-and-half.
659(1): 2012/10/01(月)03:27 AAS
>>655
そいつは海外と希少な昆虫の取引をしているやつだ。「虫殺し」の手助けを
したいのか?
660(1): 2012/10/01(月)06:08 AAS
>>659
別にどうでもよくね?俺もゴキブリとか殺すし
661(1): 2012/10/01(月)09:50 AAS
チームA, チームB, チームCと、
彼と僕はずっと同じチームに所属してきたけど、
彼とは一度もしゃべったことが無いよ。
よろしくお願いします。
662(1): 2012/10/01(月)11:38 AAS
(タイの)言語、文化、風習を、現地に暮らすなかで学び、理解を深めたいです。
お願いします。
663(1): 2012/10/01(月)13:00 AAS
皆さんには凄い簡単だと思いますが
「私は年上の男が好きです」
は
I like guys who are older than me.
でいいのですか?
違っていたら正しい表現を教えてください。
664(1): 2012/10/01(月)13:07 AAS
「私達は彼のプレーが好きだ。私達は彼の生き方が好きだ」
彼=サッカー選手です
お願いします。
665(1): 2012/10/01(月)14:10 AAS
どなたか
>>648
をお願いします。
666: 2012/10/01(月)16:28 AAS
>>660
害虫と希少生物を一緒にするとは・・・
667: 2012/10/01(月)17:07 AAS
>>665
It's very frustrating that I cannot understand ○○. Why can't I?
668(1): 2012/10/01(月)18:16 AAS
>>664
We like his style of play. We like his way of living.
669: 2012/10/01(月)18:40 AAS
>>668
thxです!
670(1): 2012/10/01(月)19:13 AAS
>>663
I prefer a man who are〜
その文でも通じない事はないと思うが
671(1): 2012/10/01(月)19:28 AAS
>>661
I have been on the same teams with him through A, B and C but
I have never had a speak with him, even a chat.
672: 2012/10/01(月)20:23 AAS
>>662
Through the life in here/out there, I want to learn and deepen my knowledge about
the local language, culture and custom.
673(1): 2012/10/01(月)20:55 AAS
すみません。
ちょっとだけ長めですが、できたらお願いします。
失礼の無い丁寧な言い回し希望です。
-------------------------------------------------------------
お忙しいのに催促をしてしまい申し訳ありませんでした。
治療プログラムを作成していただき、どうもありがとうございます。
処方の中に注射薬がいくつか含まれていますね。
注射薬の通関には日本の医師の同意書を求められる場合があります。
同意書を書いてもらえるか、心当たりの医師に確認して、
近日中にまたご連絡差し上げます。
省2
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 328 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.013s