[過去ログ] 日本語→英語スレ Part388 (1001レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
913: 2012/10/09(火)23:52 AAS
教えてください
奥さんが日本人の外国人にメールしたいのですが
「今まで口出しせずに我慢してきましたがもう限界です。
日本語分からない場合は奥さんに読んでもらってください」
を教えてください。
914: 2012/10/10(水)00:41 AAS
おんしら21日からのハゲタカ再放送を見いや
わしは生まれ変わっても天才じゃき
915(1): 2012/10/10(水)03:16 AAS
>>911
There's a phone call for you.
916: 2012/10/10(水)03:20 AAS
>>915
ありがとうございます!
助かります
917: 2012/10/10(水)07:27 AAS
>>909
the song ×
a song ○
918(1): 2012/10/10(水)07:34 AAS
>>912
The best season to enjoy watching brilliant maple leaves will be a couple of weeks ahead
but it has become cold recently.
919: 2012/10/10(水)08:52 AAS
下記の二つをお願いします。
1、昨日あなたに聞かれたので、○○教会でクリスマスに英語のミサが
いつあるのか調べました。24日の7時と24時です。
2、あなたのスカイプのIDを登録しました。これからはスカイプで話しましょう。
できれば文字のチャットではなく、音声チャットがしたいです。
920(1): 2012/10/10(水)09:45 AAS
先日Burger Kingで前の人が注文しているのを聞いてHeavyといえば、野菜やソース類を
無料で増量してくれる事を知りました。
彼女は、注文の最後に”Heavy pickles”と言ってピクルスだけ増量して貰っていましたが、
私はレタス、オニオン、ピクルス、マスタードの4種類を増量して欲しいので、
「ヘビーオニオン、ヘビーオニオン、ヘビーピクルス、ヘビーマスタード」と言っていますが
まるで子供の英語です。
「レタス、オニオン、ピクルス、マスタードを増量(ヘビー)で」とスマートに注文したいので
おねがいします。
それと、「半分にカットして」は、”Cut it half”といっていますが、”Cut it to half”
の方が良いでしょうか?それとももっと良い良い方が有れば教えてください。
省1
921(2): 2012/10/10(水)09:52 AAS
1 Since you asked me yesterday, I've made sure when the Christmas Mass is held in OO church.
It starts at 7 a.m. and midnight on 24th.
2 I regstered your Skipe ID. Why don't we have a chat on Skipe from now on?
If possible, I'd like to talk with you not by letters but by voice.
922: 921 2012/10/10(水)10:23 AAS
確か in half だったように記憶しているけどね。
オレの知識はすべて書物からだからあてにならないけどw
923: 919 2012/10/10(水)10:54 AAS
>>921
ありがとうございます!
924: 2012/10/10(水)10:55 AAS
スカイプってskypeと綴るのか。 こんなハイカラなもの使ったことがないのでいかんわw
これでも一応トイックは900の半ば以上はあるんだけどねw
925(3): 2012/10/10(水)12:03 AAS
英訳 おねがいします。
日本では 6月から梅雨のシーズンが始まります。
6月後半は 蒸し暑く、雨の多い日が続きます。
でも一ヶ月前くらいじゃないと、ハッキリした天気は判りません。
926: 2012/10/10(水)15:21 AAS
>>918
ありがとうございました!
927: 2012/10/10(水)15:45 AAS
>>925
あなたはネットで知り合った外国人に、一方的にメールを出して交流している
気になっている人なので、お手伝いしたくありません。翻訳を依頼する文の内容も
表面的な関係をうかがわせるものばかり。せめて自分で訳すよう努めてください。
928(1): 2012/10/10(水)18:26 AAS
「日本のお寿司と違ってとても色鮮やかですね!」
よろしくお願いします。
929(1): 2012/10/10(水)19:49 AAS
見知らぬ人とキスするとSARSという病気に感染する危険があります。
お願いします。
930(3): 2012/10/10(水)19:50 AAS
日本時間で、お誕生日おめでとうございます!
…自分が(おめでとうを言った)一番乗りでしょうか?
2行目は、日本語そのままでなくても構いません。
よろしくお願い致します/
931: 2012/10/10(水)20:39 AAS
>>930
Happy birthday ! in Japanese time.
I hope I gave you the first one this year.
932(1): 2012/10/10(水)21:10 AAS
>>928
"It looks vivid, different from Japanese Sushi !"
熱帯魚とかで本当にいろんな色があるならcolorfulを使えば?
そんな寿司食いたくないが。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 69 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.011s