[過去ログ]
日本語→英語スレ Part388 (1001レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
718
(2)
: 2012/10/03(水)08:06
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
718: [] 2012/10/03(水) 08:06:49.21 知人が日本に来るということで何か欲しいものはあるか?というメールをもらい、下記の返事をかきました。ちなみに激安危険な某航空会社を利用し日本に来るらしく、 心配なのと、皮肉もこめてこういうメールを返しました。 こういう表現のメールは相手にとって気分を害す表現になりますか?文法も全然ですが英語でニュアンスの表現がうまくできません。また単語の選択もよくわかりません。 うれしい=happy, glad,pleased and the others なのか?とか。 今回はチャレンジャブルな旅になるから、元気で無事に日本にこれるだけで私たちはうれしいよ。 むこうの生活でのおもしろい話など楽しみにしてるよ。 This time you’ll do challengeable trip. We are just happy to come to Japan safe and well. And I’m looking forward to interesting stories of lives in (住んでる都市名) etc. どなたかご指摘よろしくおねがいします。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1346993086/718
知人が日本に来るということで何か欲しいものはあるか?というメールをもらい下記の返事をかきましたちなみに激安危険な某航空会社を利用し日本に来るらしく 心配なのと皮肉もこめてこういうメールを返しました こういう表現のメールは相手にとって気分を害す表現になりますか?文法も全然ですが英語でニュアンスの表現がうまくできませんまた単語の選択もよくわかりません うれしい なのか?とか 今回はチャレンジャブルな旅になるから元気で無事に日本にこれるだけで私たちはうれしいよ むこうの生活でのおもしろい話など楽しみにしてるよ 住んでる都市名 どなたかご指摘よろしくおねがいします
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 283 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.028s