[過去ログ]
スレッド立てるまでもない質問スレッド part271 (1001レス)
スレッド立てるまでもない質問スレッド part271 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
679: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2012/12/31(月) 17:05:39.37 analはエイノウ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/679
680: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2012/12/31(月) 20:29:38.23 >>655 ありがとうございました http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/680
681: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 01:05:53.70 めりけんさんは日常表現集の暗記のようなことはしませんでしたか? また、他のスレには書き込まないのですか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/681
682: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 01:39:14.68 ネイティブは気付いたら覚えてるものだ http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/682
683: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 03:23:02.91 前置詞って使いこなせるものですか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/683
684: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 03:29:15.59 はい http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/684
685: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 03:44:59.80 willの過去のwouldについてなのですが I'll take my umbrella so that I won't get wet.なら傘を持っていくので濡れないだろう 過去の文Yesterday I took my umbrella so that I wouldn't get wet.がわかりません よろしくおねがいします。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/685
686: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 03:49:05.19 >>685 傘持って行ったら濡れないかなぁ。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/686
687: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 08:14:39.83 だろうかった、みたいな意味合いだよな http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/687
688: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 09:43:30.81 bedridden edlerly people (寝たきり老人) ベッドに寝るのは老人なので、現在分詞でbedridingではないですか?なぜ過去分詞なのでしょうか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/688
689: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 09:52:35.37 bedrideとかの原型の語は無い 寝たきりという日本語に引きずられてるだけで、 実際には寝かされっきりな訳だし http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/689
690: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 09:53:23.64 形容詞だから http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/690
691: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 09:56:29.77 rideには他動詞用法もあって、その中にはこんな意味ががが 3〔+目的語+on+(代)名詞〕〈人を〉〔…の上に〕乗せる,馬乗りにさせる; 乗せていく,乗せて運ぶ. 用例 ride a child on one's back 子供を背に馬乗りにさせる. http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/691
692: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 10:37:20.93 Casual sex http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/692
693: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 10:52:17.77 >>677 もっと言うとピーナス。 まぁ日本人が発音するならピーニスが無難だけど。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/693
694: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 10:57:22.40 >>685って「濡れないように傘を持っていくつもりだ」って訳せないの? >>686 >>687 濡れないようにと傘を持って行った ぐらいの訳はダメなの? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/694
695: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 12:35:09.78 でも傘は壊れていたから結局濡れた、みたいな文が続きそうな気配なんだよな http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/695
696: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 14:05:54.44 WHAT IMPORTANT DISCOVERY DID HE MAKE IN HIS TRAVELS? 上記の文章を疑問詞のついた文章から肯定文へ戻すと以下の文章であってますか? また文型はSVOであってますか? DID HE MAKE IMPORTANT DISCOVERY IN HIS TRAVELS? HE MAKES IMPORTANT DISCOVERY IN HIS TRAVELS. http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/696
697: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 14:15:22.33 >>696 Don't write in all caps. IT'S LIKE SHOUTING!! http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/697
698: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 2013/01/01(火) 14:20:56.19 すみません。。 あ、違うな。。 PYTHEASという人に関するクイズでその質問の答えは The tides are associated with phases of the moon. であり、それがWHAT IMPORTANT DISCOVERYになるから、 He makes Important discovery That the he tides are associated with phases of the moon In his travels. こうですか? http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/english/1355259925/698
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 303 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.009s