[過去ログ] スレッド立てるまでもない質問スレッド part274 (1001レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
929(3): 2013/03/20(水)17:02 AAS
こんにちは
先日までアメリカ旅行に行ってて、現地人に話しかけられる機会が結構あったんですけど、
「どこからきたの?」
「日本だよ」
「日本のどこ?」
「東京」
という流れの会話が何回もあって、毎回「日本のどこ?」の質問の時に"depend"という動詞が使われてたような気がします
当時は何となく「日本のどこ?」と聞かれてるのは分かったので会話は成り立ったんですけど、
未だにどういう文章で"depend"が使われてたのか分かりません…
誰か分かる人いませんか?
930(2): 2013/03/20(水)17:12 AAS
Where are you from?
Japan.
Where in Japan?
Tokyo.
japan
depend
これが同じに聞こえた?アクセント位置は同じ。最後のdが破裂しなければ似てる。
931(1): 2013/03/20(水)17:12 AAS
Where didst thou this buff? let me not live but I will give thee a good suit of durance. Wilt thou take my bond?
let me not live butが掴めないんだがどういう意味?
生きていられるかわからぬ故お主にデュランスのいいスーツを授けようではないか。
みたいな感じでいいのかな?
このbutも逆説には見えないんだが。
932(1): 2013/03/20(水)17:18 AAS
>>930
確かに聞き間違いの可能性はありますけど、
japanとの聞き間違いではなかったと思います
それと、そのdependに聞こえた単語は(文法的に)動詞の位置にいたはずなので、その意味でも…
933(1): 2013/03/20(水)18:13 AAS
英日翻訳をすると概してこなれた日本語になって文が短くなるけど
翻訳されたこなれた日本語文を日本語に詳しい外人がこなれた英語に翻訳して
英日→日英→英日…を繰り返していったらどんどん文が簡潔になっていくのか?
934: 2013/03/20(水)18:19 AAS
伝言ゲームと同じ事になるだけじゃないかね
935(1): 2013/03/20(水)18:33 AAS
>>932
…ed been to …みたいだとたぶんそんな感じに聴こえるよと思う
936: 2013/03/20(水)19:54 AAS
>>933
反対に長くなるよ。冗長翻訳だな。
937: 2013/03/20(水)20:00 AAS
>>909
ありがとうございました。
こういうのが苦手なんで助かりました。
938: 2013/03/20(水)20:10 AAS
>>931
let me liveをnotで否定してbutを付けただけ。
939(1): 2013/03/20(水)20:41 AAS
>>935
それだとどういう文章になりますか…?
940: 2013/03/20(水)21:45 AAS
〜関係の物・〜に関する物 って
kind of〜 で良いですか?
kind of〜は、好ましくない人・物を指すと聞いたのですが。
「〜関係の物を貰えたら嬉しい」という時に使う場合
どう言ったらいいですか?
941(1): 2013/03/20(水)22:55 AAS
次の文章のthat was to be hersの部分の意味がわかりません。
分かる方は教えてください。
Then instantly, her thoughts on the degradation that was to be hers
were ousted as her ears picked up a commotion coming from the other room.
942: 2013/03/20(水)22:56 AAS
>>886
NPR musicというサイトで合法的に無料で洋楽が聞けるのでその中からお気に入りを見つけてCDを買えばいいでしょう○
943: 2013/03/20(水)23:01 AAS
英語のやり直しのためにフォレストを読んでいると代名詞や動詞などといった漢字の文法用語に押しつぶされそうになるんですけど何か良い対策方法はないでしょうか?
944(1): 2013/03/20(水)23:05 AAS
>>941
that was to be hers彼女の物
that=degradation は彼女の物 degradationしたのは彼女自身
945: 2013/03/20(水)23:09 AAS
>>944
ありがとうございます。
She threw herself into it with all her hunger for liberty and light
and she came out of it equipped for the struggle that was to be hers.
これだと「彼女の物になる奮闘」でしょうか。
何か違和感のある訳になってしまうのですが。
946: 2013/03/20(水)23:15 AAS
>>886
いまさっきNPR musicで流れてた
曲名down there by the train アーティストjohnny cash
がいいと思うー
947: 2013/03/20(水)23:19 AAS
>>886
ビートルズが英語学習に良いってどこかで聞いたような気が 古いけどどこでも買えるという点は満たしてるし
948(3): 2013/03/20(水)23:22 AAS
リスニングに良い聞きやすいラジオといえば、ってどこがある?
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 53 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.012s