[過去ログ] スレッド立てるまでもない質問スレッド part274 (1001レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
15: 2013/02/23(土)20:41:19.55 AAS
代名詞を使って文と文を接続し関係させるのが関係代名詞。
56: 2013/02/25(月)21:03:39.55 AAS
>>55
こういうときの前置詞を入れるか入れないかは暗記するしかないですか?
132
(1): 2013/02/27(水)22:20:56.55 AAS
>>131
to不定詞のtoじゃなくてdue toで一つの前置詞扱いだから
当然名詞句を導く
206
(3): 2013/03/02(土)15:47:54.55 AAS
>>203
we will meet again だけ分かった。

>>204
what は疑問代名詞で、else は形容詞。
else は something else みたいに後置で修飾。
344: 2013/03/04(月)23:45:32.55 AAS
>>338
もうここ見るか分からんけど、despairは不可算名詞だからdespairsにしちゃダメよ、と突っ込んどく
481: 2013/03/09(土)14:38:01.55 AAS
>>458
当然、「AとBとCとDの違い」
じゃなきゃ別の書き方をするでしょう
538
(2): 531 2013/03/10(日)17:02:56.55 AAS
ありがとうございます。
主語がなかったのでとても混乱していました。

Turning to the left, you will find a post office.
分詞構文だからこそ主語が省略できるってことなんですね。
Turingは普通は"曲がること"って訳しますよね?
しかし、今回の例文では"曲がったら"っていう風に訳しますよね?
これも分詞構文だからこそってことでしょうか?
547
(6): 2013/03/10(日)19:14:39.55 AAS
超初歩的なことですが調べてもどこにものってないのでお願いします

my parentと my parentsどっちが正しいのでしょうか?

自分の両親は1組しかいないわけで、複数形になるのはおかしいと思うのですが
606: 2013/03/11(月)21:21:10.55 AAS
>>605
ありがとうです!!
610: 2013/03/11(月)21:40:28.55 AAS
英語は、ラテン語, ドイツ語, ギリシャ語, フランス語・・・
さらにそれぞれ古期や中期などの年代があり、
それらが語源になっているごちゃごちゃな言語だからな。
664: 2013/03/13(水)13:49:40.55 AAS
トリップなんて所詮、既に経験した事以上のものを経験出来る訳じゃ無い。
かな。(多少意訳)
688: 2013/03/13(水)19:26:33.55 AAS
>>686
えーそうなんですか!ありがとうございます。
746: 2013/03/15(金)14:15:02.55 AAS
>>745
外部リンク[html]:blog.livedoor.jp
外部リンク[html]:www.e-bunpou.net
外部リンク:d.hatena.ne.jp
外部リンク[html]:cosmos.nobody.jp
外部リンク:fuckyeahtanaka.tumblr.com
801
(1): 2013/03/16(土)22:13:30.55 AAS
過去形
809: 2013/03/16(土)23:22:25.55 AAS
a suspect (who was) turned supergrass
密告者にさせられた(なった)容疑者?
私が思うのは過去分詞の後置修飾です。違うかな?
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.041s